Полные ботанические наименования растений. Электронная лекция по латинскому языку Понятие о научной ботанической номенклатуре. Названия растений в номенклатуре лекарственных средств.

Детский сад № 4 "Золотая рыбка"

город Карпинск Свердловской области

 

Методическая разработка для студентов. Полные ботанические наименования растений


Методическая разработка для студентов

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ДЛЯ СТУДЕНТОВ Тема: Понятие о научной ботанической номенклатуре. Названия растений в номенклатуре лекарственных средств. Наименования лекарственных веществ растительного происхождения (алкалоидов и гликозидов).

1. Продолжительность изучения темы - 3 акад. часа, в том числе: 2 акад. часа на практическом занятии и 1 акад. часа самостоятельной работы 2. Цели практического занятия:

- получить представление о ботанической номенклатуре: структуре и компонентах полных ботанических терминов;

- понять разницу в наименовании растений в ботанической номенклатуре и в номенклатуре ЛС;

- получить представление об образовании наименований адкалоидов и гликозидов растений.

3. Мотивация: Номенклатура лекарственных средств – пожалуй, самая важная область знаний в профессии провизора. Грамотный специалист должен легко ориентироваться в этой области, которая является тестом на профессиональную пригодность для фармацевтов. Большое количество ЛС приготавливается из растительного сырья. Поэтому необходимо иметь понятие о научной ботанической номенклатуре, о названиях растений в номенклатуре ЛС.

4. План самостоятельной работы над темой:

  • для овладения знаниями по данной теме:
1. Прочитайте и законспектируйте материал учебника (§§61 -62, 72, с. 116-122, 136-138.).

2. Ознакомьтесь с лексическими минимумами по теме § 63 с.122-123, § 75, с.141.)

  • для закрепления и систематизации знаний:
  1. Прочитайте повторно материал данного занятия по любому источнику (включая конспект занятия).
  2. Составьте план ответа по данной грамматической теме.
  3. Подготовьте сообщения на следующие темы «Карл Линней. Этапы жизни и творчества» «Вклад К.Линнея в создание научной ботанической номенклатуры», «Современная ботаническая номенклатура». Можно предложить свою формулировку.
  • для формирования умений:
  1. Выполните задания для формирования и закрепления практичес-ких навыков и умений.
2. Выполните тестовые задания и проверьте свои ответы по эталону. 5. Рекомендуемая литература:

а) Основная литература

Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М., 1984, 1995, 2002.

б) Дополнительная литература

Латинский язык в таблицах и схемах / Учеб. пособие. – Тюмень: ТГМА.– 2009.

6. Основные теоретические положения Понятие о научной ботанической номенклатуре.

Названия растений в ботанической номенклатуре

и в номенклатуре лекарственных средств Образование и применение латинских научных названий растений регулируется сводом правил, которые называются Международным кодексом ботанической номенклатуры. Международная ботаническая номенклатура составлена на латинском языке, т.е. по правилам латинской орфографии и морфологии.

Международная ботаническая номенклатура представляет собой определенным образом организованный перечень латинских названий соподчиненных систематических групп, так называемых таксонов (taxon от греч. taxis - расположение, порядок): отдел – divisio, подотдел – subdivisio, класс – classis, подкласс – subclassis, порядок – ordo, подпорядок – subordo, семейство – familia, подсемейство – subfamilia, колено – tribus, подколено – subtribus, род – genus, подрод – subgenus, секция – sectio, подсекция – subsectio, вид - species, подвид – subspecies.

Основная единица таксономической классификации – вид (species) – совокупность особей, объединенных по близким признакам, но отличающихся от других представителей рода. Виды, обладающие многими общими признаками, группируются в таксоны более высокого порядка, называемые родами (genus).

Ботаническая номенклатура (от лат. nomenclatura «перечень, список») – вся современная совокупность таксонов. В соответствии с правилами Международного кодекса за каждым представителем таксона закреплено только одно правильное название, под которым он должен быть известен.

В течение многих столетий название растения представляло собой более или менее развернутое описание растения, а не его «собственное имя». Только с выходом в свет в 1753 году сочинения Карла Линнея на латинском языке «Species plantarum» («Виды растений») получает развитие общепринятый в биологии биноминальный (бинарный) принцип обозначения растений. Данный принцип восходит к древнейшему способу классификации Per genus et differentiam specificam «Через род и видовое отличие».

Согласно этому принципу, название каждого растения состоит из двух слов: названия рода и видового эпитета.

Название рода, или родовое название (nomen genericum) – униноминальное, т.к. состоит только из одного слова. Оно выражено именем существительным в единственном числе или именем прилагательным, выступающим в роли существительного.

Видовой эпитет, или название вида (nomen specificum) может быть выражен:

  1. прилагательным (согласованное определение): Mentha piperita «мята перечная», где piperita - видовой эпитет, выраженный прилагательным;
  2. существительным в именительном падеже, выступающим в роли приложения к названию рода: Thymus serpyllum «тимьян ползучий, или чабрец», где видовой эпитет serpyllum выражен существительным-приложением;
  3. существительным в родительном падеже (несогласованное определение), которое на русский язык может переводиться прилагательным: Rubia tinctorum «марена красильная» (букв.: марена красильщиков), где видовой эпитет tinctorum выражен существительным в Genetivus Pluralis.
  4. двумя словами, соединёнными дефисом, которые условно считаются одним словом: Arctostaphylos uva-ursi «толокнянка обыкновенная, медвежье ушко», где видовой эпитет uva-ursi (букв.: виноград медведя) выражен существительным в Nominativus Singularis и существительным Genitivus Singularis, т.е. несогласованным определением.

Схема построения видового наименования растений

Родовое наименование

- существительное в единственном числе;

либо:

- прилагательное в роли существительного (с прописной буквы).

Видовой эпитет

- прилагательное;

- существительное-приложение в именительном падеже;

- существительное в родительном падеже.

NB! В соответствии с Международным кодексом родовые наименования принято писать с прописной буквы, а видовые эпитеты – со строчной. Запомните названия растений, где видовой эпитет выражен существительным-приложением:

Родовое наименование

(nomen genericum)

Видовой эпитет (nomen specificum) Русское научное название
Atropa
belladonna
Красавка-белладонна
Achillea millefolium Тысячелистник обыкновенный
Artemisia сina Полынь цитварная
Artemisia absinthium Полынь горькая
Nerium oleander Олеандр обыкновенный
Thymus serpyllum Тимьян ползучий, чабрец

Нередки случаи частичного или полного расхождения между латинскими названиями одного и того же растения в ботанике, с одной стороны, и в фармакогнозии, в номенклатуре лекарственных средств, с другой.

Случаи частичного расхождения между латинскими названиями одного и того же растения связаны с различием подходов к обозначению растений в Международной ботанической номенклатуре и в номенклатуре лекарственных средств.

1. Только родовое наименование без видового эпитета применяется в тех случаях, если лечебный эффект имеет только один представитель (вид) данного рода (например, tinctura Strychni, tinctura Calendulae, herba Ephedrae и др.) или если применяемые 2-3 вида, принадлежащие к одному и тому же роду, обладают одинаковыми лечебными свойствами (например, сырьё растений Arnica montana и Arnica foliosa в номенклатуре лекарственных средств называется flores Arnicae «цветки арники»).

2. Только видовой эпитет применяется в тех случаях, если он выражен именем существительным и если несколько видов, принадлежащих к одному и тому же роду, оказывают различное лечебное действие. Например, Artemisia absinthium «полынь горькая» и Artemisia cina «полынь цитварная» - используются в медицине в разных целях: первый вид – для возбуждения аппетита, второй как глистогонное средство. Поэтому в номенклатуре лекарственных средств необходимо указать именно видовой эпитет: herba Absinthii «трава полыны горькой», flores Cinae «цветки полыни цитварной».

Если видовой эпитет выражен прилагательным, он не может применяться без родового наименования, например: Rubus idaeus (прилагательное) «малина»; sirupus Rubi idaei «малиновый сироп».

3. Встречаются наименования лекарственных средств, в которых название растения полностью отличается от научного ботанического названия. Некоторые случаи «расхождения» объясняются тем, что в номенклатуре лекарственных средств продолжает применяться в качестве синонима старое ботаническое наименование, которое позднее было заменено новым официально признанным наименованием. Например:

Русское научное

Название

Научное ботаническое название Название, принятое в номенклатуре ЛС
Кассия узколистная

(Кассия остролистная)

Cassia angustifolia

(Cassia acutifolia)

Senna
Горчица черная Brassica nigra Sinapis (nigra)
Цинхона красносоковая (Хинное дерево)
Cinchona succirubra
China
Ромашка ободранная Matricaria recutita Chamomilla
Лапчатка прямостоячая Potentilla erecta Tormentilla
Большеголовник сафлоровидный Rhaponticum carthamoi-des Leuzea

Запомните название сырья, в котором употребляются названия растений, отличающиеся от научных ботанических наименований:

Folia Sennae – листья сенны, александрийский лист

Semen Sinapis – семя горчицы

Cortex Chinae – кора хины (хинного дерева)

Flores Chamomillae – цветки ромашки

Rhizomata cum radicibus Leuzeae - корневища с корнями левзеи

Rhizomata Tormentillae – корневища лапчатки

Наименования лекарственных веществ растительного

происхождения (алкалоидов и гликозидов). В натуральном виде лекарственные растения используются реже, чем выделенные из них индивидуальные химические вещества, относящиеся к различным классам соединений. Среди них заметное место в современной фармации и медицине занимают алкалоиды и гликозиды.

Алкалоиды и гликозиды – это органические соединения, которые получают из растений и используют для приготовления лекарств.

  • Алкалоиды (от араб. аlkali «щелочь» + греч. eides «подобный») - группа азотосодержащих органических оснований, которые имеют химические свойства щелочей;
  • Гликозиды (от греч. glykys «сладкий» + -eides «подобный») - группа органических соединений, в которых сахар (гликон) связан с не содержащим сахар фрагментом (агликоном).

Способы образования названий алкалоидов

и гликозидов Названия алкалоидов и гликозидов образуются путем суффиксации. К основе латинского родового или видового названия растения прибавляют суффикс -in, обозначающий вещество, продукт.

Например: Atropa belladonna – Atropinum

Artemisia absinthium – Absinthinum

Cхема построения названия алкалоидов и гликозидов
ОСНОВА названия растения + суффикс -in- + окончание -um
NB! Обратите внимание на перевод названий лекарственных веществ, полученных из растений:

Hyoscyamus (белена) - Hyoscyaminum, i n – гиосциамин (алкалоид белены)

Veratrum (чемерица) - Veratrinum, i n – вератрин (алкалоид чемерицы)

Leonurus (пустырник) - Leonurinum, i n – леонурин (гликозид пустырника)

Strychnos (чилибуха) - Strychninum, i n – стрихнин (алкалоид чилибухи)

Ephedra (хвойник) - Ephedrinum, i n – эфедрин (алкалоид хвойника)

Colchicum (безвременник) - Colchicinum, i n – колхицин (алкалоид безвременника)

Galanthus (подснежник) - Galanthaminum, i n – галантамин (гликозид под- снежника)

Periploca (обвойник) - Periplocinum, i n – периплоцин (гликозид обвойника).

Названия гликозидов также могут быть образованы присоединением суффикса -sid- (от “glycosidum”), например:

Convallaria (ландыш) - Convallosidum, i n – конваллозид (гликозид ландыша)

Oleander (олеандр) - Oleandrosidum, i n – олеандрозид (гликозид олеандра)

Adonis (адонис) - Adonisidum, i n – адонизид (гликозид адониса)

Erysimum (желтушник) - Erysimosidum, i n – эризимозид (гликозид желтушника) Суффикс -ol- (от “oleum”) может указывать на получение лекарственного средства из масла растения, например:

Mentholum, i n – ментол (из эфирного масла мяты - Mentha)

Linolum, i n - линол (из жирного масла льна – Linum)

Thymolum, i n – тимол (из эфирного масла тимьяна – Thymus).

NB! Обратите внимание на значения суффиксов в названиях гликозидов и алкалоидов: -in- - «вещество»; -sid- - «гликозид»; -ol- - лекарственное средство изготовлено из масла растений, либо имеет масляную основу (мази, растворы и др.). Если из одного и того же вида растения получено несколько алкалоидов или гликозидов, то их названия образуются при помощи добавления новых или перегруппировки имеющихся слогов. Например, алкалоиды, полученные из растения Salsola Richteri (солянка Рихтера), имеют названия Salsolinum и Salsolidinum.

Если один и тот же алкалоид или гликозид содержится в нескольких растениях, своё название он получает только по названию растения, в котором он является главным алкалоидом или гликозидом. Например, алкалоид Hyoscyaminum, который содержится не только в белене чёрной (Hyoscyamus niger), но и в красавке-белладонне (Atropa Belladonna), получил своё название потому, что в белене он является главным алкалоидом.

Нередко первоначальное наименование алкалоида или гликозида, указывающее на производящее растение, сохраняется при его промышленном производстве в качестве лекарственного вещества, например, название алкалоида Theophyllinum (thea – чай, phyll - лист), впервые полученного из листьев чая.

Примеры образования названий алкалоидов и гликозидов

Латинское родовое наименование Видовой

эпитет

Русское

название

Наимнование алкалоида или

гликозида

Atropa belladonna Красавка белладонна Atropinum –

атропин (алк.)

Senecio platyphylloides Крестовник широколистный Platyphyllinum – платифиллин (алк.)
Colchicum autumnale Безвременник осенний Colchicinum –

колхицин (алк.)

Nerium oleander Олеандр обыкновенный Oleandrinum –

олеандрин (глик.)

Artemisia absinthium Полынь горькая Absinthinum –

абсинтин (глик.)

Sophora pachycarpa Софора толстоплодная Pachycarpinum –

пахикарпин (алк.)

Salsola Richteri Солянка Рихтера Salsolinum –

сальсолин (алк.)

Galanthus Woronovi Подснежник Воронова Galanthaminum – галантамин (глик.)
Papaver somniferum Мак снотворный Papaverinum –

папаверин (алк.)

Cinchona succirubra Цинхона красносоковая (хинное дерево) Chininum –

хинин (алк.)

7. Вопросы для самоконтроля:

1) Почему необходима латинизация названий растений в ботанической номенклатуре?

2) Что является основной единицей таксономической классификации растений?

3) В чем заключается бинарный (биноминальный) принцип образования названий растений?

4) В каких случаях в названии ЛС используется родовое название растения? Видовое? Полное ботаническое? В каких случаях название растения в названии ЛС и научное ботаническое название полностью не совпадают? Ответ проиллюстрируйте примерами.

5) При помощи какой модели образуются названия алкалоидов и гликозидов?

8. Задания для формирования практических умений и навыков Задание 1. Переведите на русский язык ботанические названия растений: Datura stramonium, Strychnos nux-vomica, Humulus lupulus, Polygonum bistorta, Polygonum persicaria, Artemisia cina, Achillea millefolium. Задание 2. Установите соответствие: родовой – видовой эпитеты в научном названии растения:
Родовое название растения Видовой эпитет
1. Artemisia а) … stramonium
2. Achillea б) … millefolium
3. Solanum в) … absinthium
г) … tuberosum
д) … myrtillus

Задание 3. Установите соответствие: Латинское название растения – перевод:

Латинское название растения Русское название растения
1. Humulus lupulus а) красавка обыкновенная
2. Origanum vulgaris б) тысячелистник обыкновенный
3. Datura stramonium в) душица обыкновенная
г) хмель обыкновенный
д) дурман обыкновенный

Задание 4. Образуйте названия алкалоидов от следующих ботанических названий растений.

Atropa belladonna, Erythroxylon coca, Ephedra equisetina, Leonurus cardiaca, Theobroma cacao, Artemisia absinthium, Periploca graeca, Mentha piperita, Thymus serpyllum.

Одинаковые ли суффиксы вы использовали? Задание 5. Напишите по-латински названния алкалоидов. Из каких растений они извлечены? Какой из этих алкалоидов животного происхождения? Пилокарпин, лобелин, вератрин, ментол, ихтиол, колхицин, цинхонин. Задание 6. Установите соответствие:
Название растения Название алкалоида (гликозида)
1. красавка а) Atropinum
2. шоколадное дерево б) Ephedrinum
3. чилибуха в) Theobrominum
4. хвойник г) Leonurinum
5. пустырник д) Strychninum

Задание 7. Установите соответствие. Подберите соответствующие пары «вопрос» - «ответ»

Название растения Этимология (происхождение названия)
1. Leonurus а) ‘тысяча листьев’
2. Schisandra б) антропоним, от имени богини Артемиды
3. Millefolium в) ‘львиный хвост’
4. Armeniaca г) антропоним, от имени кентавра Хирона
5. Centaurium д) ‘стелется по земле’
6. Artemisia е) ‘попал в Рим из Армении’
7. Leonurus ж) ‘расщеплять мужчину’

Задание 8. Переведите предложения на латинский язык:

1. Морфин, кодеин и папаверин – алкалоиды опия.

2. Алкалоиды употребляются в медицине.

3. Алкалоид атропин извлекается из растений красавка обыкновенная, дурман обыкновенный, белена.

4. Многие гликозиды хорошо растворяются в воде.

5. В луковицах морского лука содержатся гликозиды.

NB! Смотрите также §§64- 65, 73-74, сс. 123-125, 138-140. 9. Тестовые задания по теме «Понятие о ботанической номенклатуре» УКАЖИТЕ НОМЕР ПРАВИЛЬНОГО ОТВЕТА:
1. Видовой эпитет …absinthium нужно писать в ботаническом названии растения 1. Achillea …

2. Atropa …

3. Artemisia …

4. Polygonum …

5. Datura …

2. Растение c ботаническим название Rhaponticum carthamoides в НЛС называется 1. Senna

2. Leuzea

3. Tormentilla

4. Trifolium

5. Chamomilla

3. Название растения Thymus serpyllum на русский язык переводится 1. чилибуха, рвотный орех

2. дурман обыкновенный

3. горец змеиный, змеевик

4. толокнянка

5. тимьян ползучий, чабрец

4. Алкалоид из подснежника по-латински называется 1. Atropinum

2. Galanthaminum

3. Leonurinum

4. Periplocinum

5. Theobrominum

5. Гликозид из растения желтушник имеет латинское название 1. Veratrinum

2. Papaverinum

3. Amygdalinum

4. Erysiminum

5. Periplocinum

6. Родовое название Achillea входит в ботаническое название растения: 1. … stramonium

2. … myrtillus

3. … calamus

4. … millefolium

5. … lupulus

7. Родовой эпитет растения использован в термине 1. Tinctura Arnicae

2. Herba Absinthii

3. Infusum herbae Serpylli

4. Folia Millefolii

5. Herba Bistortae

8. Strychninum – это алкалоид, получаемый из растения с русским названием 1. пустырник

2. красавка-белладонна

3. подснежник

4. чилибуха

5. белена

9. Алкалоид, получаемый из этого растения, расширяет зрачок 1. Atropinum

2. Ephedrinum

3. Leonurinum

4. Theobrominum

5. Strychninum

10. Растение с ботаническим названием Potentilla erecta в номенклатуре ЛС называется 1. Leuzea

2. Trifolium

3. China

4. Tormentilla

5. Sinapis

11. Название рода Allium входит в ботанические названия: 1. … cepa

2. … cina

3. … maritima

4. … absinthium

5. … lupulus

12. Косвенная ассоциация отражена в названии алкалоида/ гликозида из растения 1. Theophyllinum

2. Morphinum

3. Scopolaminum

4. Hyoscyaminum

5. Papaverinum

13. Растения с видовыми названиями Cina и Absinthium относятся к роду 1. Allium

2. Atropa

3. Arnica

4. Achillea

5. Artemisia

14. Родовой эпитет Solanum входит в ботаническое название: 1. … fibrinum

2. … cina

3. … maritima

4. … tuberosum

5. … sativum

Эталоны ответов: 1 - 3; 2 - 2; 3 - 5; 4 - 2; 5 - 4; 6 - 4; 7 - 5; 8 - 4;

9 - 1; 10 - 4; 11 - 1; 12 - 2; 13 - 5; 14 - 4.

Поделитесь с Вашими друзьями:

zodorov.ru

Электронная лекция по латинскому языку Понятие о научной ботанической номенклатуре. Названия растений в номенклатуре лекарственных средств.

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ДЛЯ СТУДЕНТОВ Тема: Понятие о научной ботанической номенклатуре. Названия растений в номенклатуре лекарственных средств. Наименования лекарственных веществ растительного происхождения (алкалоидов и гликозидов). 1. Продолжительность изучения темы - 3 акад. часа, в том числе: 2 акад. часа на практическом занятии и 1 акад. часа самостоятельной работы 2. Цели практического занятия: - получить представление о ботанической номенклатуре: структуре и компонентах полных ботанических терминов; - понять разницу в наименовании растений в ботанической номенклатуре и в номенклатуре ЛС; - получить представление об образовании наименований адкалоидов и гликозидов растений.

3. Мотивация: Номенклатура лекарственных средств – пожалуй, самая важная область знаний в профессии провизора. Грамотный специалист должен легко ориентироваться в этой области, которая является тестом на профессиональную пригодность для фармацевтов. Большое количество ЛС приготавливается из растительного сырья. Поэтому необходимо иметь понятие о научной ботанической номенклатуре, о названиях растений в номенклатуре ЛС.

4. План самостоятельной работы над темой: для овладения знаниями по данной теме: 1. Прочитайте и законспектируйте материал учебника (§§61 -62, 72, с. 116-122, 136-138.). 2. Ознакомьтесь с лексическими минимумами по теме § 63 с.122-123, § 75, с.141.) для закрепления и систематизации знаний: Прочитайте повторно материал данного занятия по любому источнику (включая конспект занятия). Составьте план ответа по данной грамматической теме. Подготовьте сообщения на следующие темы «Карл Линней. Этапы жизни и творчества» «Вклад К.Линнея в создание научной ботанической номенклатуры», «Современная ботаническая номенклатура». Можно предложить свою формулировку. для формирования умений: Выполните задания для формирования и закрепления практичес-ких навыков и умений. 2. Выполните тестовые задания и проверьте свои ответы по эталону. 5. Рекомендуемая литература:

а) Основная литература Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М., 1984, 1995, 2002. б) Дополнительная литература Латинский язык в таблицах и схемах / Учеб. пособие. – Тюмень: ТГМА.– 2009. 6. Основные теоретические положения Понятие о научной ботанической номенклатуре. Названия растений в ботанической номенклатуре и в номенклатуре лекарственных средств Образование и применение латинских научных названий растений регулируется сводом правил, которые называются Международным кодексом ботанической номенклатуры. Международная ботаническая номенклатура составлена на латинском языке, т.е. по правилам латинской орфографии и морфологии. Международная ботаническая номенклатура представляет собой определенным образом организованный перечень латинских названий соподчиненных систематических групп, так называемых таксонов (taxon от греч. taxis - расположение, порядок): отдел – divisio, подотдел – subdivisio, класс – classis, подкласс – subclassis, порядок – ordo, подпорядок – subordo, семейство – familia, подсемейство – subfamilia, колено – tribus, подколено – subtribus, род – genus, подрод – subgenus, секция – sectio, подсекция – subsectio, вид - species, подвид – subspecies. Основная единица таксономической классифик

weburok.com

Принципы ботанической номенклатуры

Вспомним Линнея: «Названий не зная, и смысл вещей потеряешь. Тогда лишь один род, когда и имя его одно».

Линней правильно понимал даже в то время, когда число видов высших растений еще не достигло и 10 000, что вторым после системы (расположения и метода) принципом систематики является правильное наименование, не допускающее разночтений. В наше время, когда число видов растений, реально живущих на Земле, перевалило за 400 000, число родов уже больше, чем видов, описанных у Линнея, наименование растений — задача весьма трудная. Упорядочивают это дело правила ботанической номенклатуры, собранные в «Кодексе ботанической номенклатуры», регулярно изменяемом и дополняемом на Международных Ботанических конгрессах. Есть у нас и очень хорошее, хотя уже требующее дополнений учебное пособие «Ботаническая номенклатура», созданное московскими ботаниками и, прежде всего, уже ушедшим из жизни Е. Б. Алексеевым. Это пособие позволяет любому ботанику ознакомиться с основными законами ботанической номенклатуры, а в ряде случаев — и со многими далеко не простыми ситуациями, возникающими при выборе правильного названия. «Кодекс ботанической номенклатуры» — вполне юридический документ, соблюдать его и «чтить» — обязанность каждого ботаника, даже если он и не во всем согласен с теми или иными правилами «Кодекса».

Задачи номенклатуры просты: обеспечить единство названий растений с тем, чтобы мы могли в любой момент точно и ясно узнать по названию, о каком растении идет речь, и по иным названиям, относящимся к этому растению, узнать, как его называли раньше. А целый ряд других названий, объединяющих в том числе и собственное видовое название растения, согласно правилам «Кодекса», может точно определить и место этого растения в системах, принятых теми или иными авторами.

Принципы, упорядочивающие номенклатуру растений, довольно просты, и их относительно немного.

1) Принцип разделения номенклатуры биологических объектов. «Ботаническая номенклатура независима от зоологической» Также независима она от номенклатуры бактерий. Это совершенно понятное и правильное положение. Очень много названий родов растений совпадает с названиями насекомых, паукообразных и т. д. Например, Adesmia (род бобовых) и Adesmia (род чернотелок). В то же время, нашему Кодексу» подчиняются и грибы (и это очень плохо, т. к. микологи, особенно специалисты по микромицетам, работают нередко в полном отрыве от ботаников). Еще хуже то, что с некоторых пор и ископаемые растения в полном объеме подчинены нашему «Кодексу», а среди них немало описано совершенно формальных таксонов и в ранге вида, и в ранге рода, для которых также использовались названия, совпадающие с современными родами растений, но относящиеся совершенно к другим группам. Необходимо отметить и то, что в нашем «Кодексе» есть немало глав о названиях культурных растений, и в то же время существует особый «Международный Кодекс номенклатуры культурных растений» (последнее издание вышло давно, в 1980 г., но готовится новое издание, где номенклатура культурных растений сильно упрощается, что вновь создает большие трудности для нас).

В то же время, принцип разделения номенклатуры в последних редакциях «Кодекса» формулируется так: «Кодекс применяется к названиям таксономических групп, рассматриваемых в качестве растений, вне зависимости от того, рассматривалась ли эта группа впервые как растения или нет». А ведь у нас есть и немало спорных групп с другими биологами — синезеленые, грибы (хотя бы частично), а значит, и лишайники.

Все это не очень удобно, поскольку вносит в номенклатуру растений большое количество лишних названий, рассматриваемых как законные и, следовательно, с ними необходимо считаться. А ведь таких прекрасных сводок, как наш «Index kewensis», охватывающий сосудистые растения, для большинства групп — нет (да и «Index kewensis» иногда подводит нас).

2) Принцип типификации. «Применение названий таксономических групп определяется при помощи номенклатурных типов». Это значит, что виды и внутривидовые таксоны типифицируются по гербарным экземплярам (типам видов), а в виде исключения для давно описанных видов и для ископаемых растений особенно — по иллюстрациям. Все же надвидовые таксоны типифицируются по таксону более низкого ранга (до рода включительно — по типовому виду, до семейства — по роду, порядки и классы — по семейству).

Этот принцип упорядочивает понимание основных признаков таксона, в том числе отличающих его от других таксонов. Всегда можно убедиться, правильно ли ты понимаешь тот или иной вид, хотя для таксонов в ранге выше вида это уже скорее формальная операция, и понимание таксона здесь все равно зависит от субъективного подхода. Для применения же он очень сложен.

3) Принцип приоритета. «Номенклатура таксономической группы основывается на приоритете в обнародовании». Должно употребляться самое старое (первое) из законных названий любого таксона, если оно не противоречит другим принципам и правилам «Кодекса».

Совершенно справедливый принцип, и большая часть «Кодекса» направлена на его проведение в жизнь (и значит, на сокращение числа названий, употребляемых постоянно). Но для повседневной работы ботаников, как систематиков, так и особенно других специалистов, этот принцип и создает наибольшие затруднения. То и дело особые любители изысканий в старой литературе, и особенно теперь, после введения обязательной типификации, изыскивают и действительно забытые первые законные названия, или отвергают обычную типификацию, в результате чего привычные, служившие по 50-100 лет названия заменяются непривычными.

4) Принцип уникальности названий. Каждый таксон может иметь только одно законное название — наиболее раннее, если оно соответствует правилам. Это парный к принципу приоритета принцип, более направленный на последовательное соблюдение приоритета в отношении всех таксонов.

5) Принцип универсальности названий. Все научные названия растений и грибов обнародуются по-латыни и применяются, и рассматриваются как латинские независимо от происхождения слов.

Более того, до сих пор для ботаников, согласно «Кодексу», обязательно необходима публикация хотя бы краткого диагноза и цитаты типового образца (или таксона) по-латыни для действительного обнародования нового таксона любого ранга. Это одно из важнейших отличий нашего порядка оформления любого первоописания от зоологов, микробиологов, наряду с правилом оформления авторства комбинаций (перевода таксона в другой ранг).

6) Принцип обратной силы. Правила номенклатуры, если они не ограничены специально, имеют обратную силу, т. е. существующий сейчас «Кодекс» действует и в отношении всех ранее обнародованных названий. Для работы это, конечно, довольно полезный, но в то же время из-за постоянных изменений «Кодекса» — усложняющий работу систематика тезис.

Некоторые принципы заслуживают более развернутых комментариев.

Принцип приоритета. Для обнародования нового названия необходимо соблюдать некоторые условия; эти же условия должны быть соблюдены при восстановлении старых названий, вводимых в обиход. Обнародование должно быть эффективным (в изданиях достаточного тиража, 500 экземпляров минимум, в том числе в журналах, распространяемых в основные ботанические библиотеки, регистрированных в международных центрах, где ведутся систематические и флористические работы, и не имеющих популярного характера).

Реферативные журналы, любые публикации «на правах рукописи», торговые каталоги, а ныне и списки семян ботанических садов — не являются местом эффективного обнародования.

Но для того, чтобы обнародование стало действительным, необходимо выполнить еще ряд условий. Новый таксон должен иметь описание (диагноз) морфологических признаков (оно может быть кратким или развернутым). До 01.01.1908 г. можно считать действительным обнародованием название таксона без диагноза, но с рисунками. С 01.01.1935 г действительно описание только с латинским диагнозом (хотя бы кратким). Но это не распространяется на водоросли и ископаемые растения, что непоследовательно. С 01.01.1953 г. недействительно обнародование в рассылаемых сериях эксикатного гербария (если оно не снабжено дополнительной публикацией в журналах или отдельным изданием). С 01.01.1958 г. обнародование действительно только с точным указанием типа таксона. Наконец, с 01.01.1973 г. необходимо соблюдать одновременно все условия действительного обнародования нового таксона (описание по-латыни, типификация и эффективное обнародование). То же следует выполнять при новых комбинациях, изменяющих ранг таксона, за исключением того, чтобы описание было повторено во время публикации новой комбинации, если описание было действительным при первоописании базионима (таксона, на котором основывается комбинация). Но тип таксона должен быть указан обязательно.

Необходимо помнить, что даты отсчета номенклатуры — различны для ряда групп растений и грибов, хотя в настоящее время уже это менее сложно, чем ранее.

Для всех сосудистых растений, сфагновых мхов, печеночников, грибов и лишайников, а также большинства групп водорослей отсчет действительного обнародования начинается с 01.05.1973 г.

Для листостебельных мхов (кроме сфагнов) — с 01.01.1801 г. (дата выхода в свет сочинения J. Hedwig «Species Muscorum Frondosorum»).

Для десмидиевых водорослей — с 01.01.1848 г. (Ralfs «British Desmi — dieae»), для Nostocaceae — с 01.01.1886 и 01.01.1892 гг. (для разных групп), для Oedogoniaceae — с 01.01.1900 г.

Но для всех групп ископаемых растений начало действительного обнародования определено 31.12.1820 г. (причем сочинение Sternberg «Versuch einer Flora der Vorwelt», которое реально выходило до 1838 г считается целиком вышедшим в 1820 г.).

Подобное разделение дат вполне объяснимо, но беда в том, что тенденция изменения дат сохраняется, что при обратной силе закона ведет к введению все новых конкурирующих названий для всех групп в целом.

От первого «Кодекса» к новым и новым его изданиям постоянно возрастает стремление ботаников хотя бы частично прекратить изыскания любителей переименований названий. Это в какой-то мере обеспечивала консервация родовых названий, которая особо закреплена, начиная с «Кодекса» 1983 г., когда специально было указано, что названия родов, помещенные в списке сохраняемых (консервированных), не могут быть оттуда изъяты. Но беда в том, что списка консервируемых видовых названий даже для важнейших хозяйственно-ценных видов все еще нет, а консервация родовых названий шла довольно непоследовательно, но они одновременно типифицировались по тем или иным видам (которые не были типифицироваиы по гербарным экземплярам). Принцип типификации вообще заслуживает особых комментариев. Как сказано выше, он в пол ной мере стал действовать с 1938 г. Но до 1938 г. было описано множество таксонов, и большая их часть не была строго типифицирована. Раньше всего к типификации приступили палеоботаники. С 1912 г. для палеоботаников обязательно для действительного обнародования изображение, как правило, с конкретного, указанного в описании образца, а с 1923 г. он применялся уже большинством палеоботаников и с формальным указанием типа. Но для остальных ботаников типификация — задача очень трудная, особенно в ранге вида, подвида, разновидности. Многие виды и большинство подвидов и разновидностей либо не имеют сохранившихся типов, либо они не найдены, поскольку они могут находиться в каких-то гербариях, где их никто и не искал. А нередки случаи, когда типовых экземпляров много, но убедиться в том, что они все идентичны — невозможно, поскольку не во всех гербариях их удается найти при запросах для временного пользования. Наконец, следует сказать, что типификация зачастую проходит недостаточно квалифицированно даже в крупнейших гербарных собраниях мира.

В связи с этим необходимо прокомментировать одно очень важное понятие, как в «Кодексе», так и в учебном пособии, вам рекомендованном, охарактеризованное недостаточно. Это понятие о протологе. Оно особенно важно для типификации видов.

Протолог — это все, что входит в состав первоописаиия вида (другого таксона), и что обязательно должно быть анализировано при типификации.

В протолог входят: 1) название (и его смысл), 2) синонимы, приведенные при первоописании, причем в том числен названия из работ до выхода в свет «Species plantarum» К. Линнея, 3) описание признаков, свойств, экологических особенностей и распространения, 4) отличительные признаки от видов (подвидов и т. д.), с которыми сравнивался новый вид, указания на родство или сходство, 5) изображения (если они есть в первоописании или есть ссылки на них), 6) другие примечания — по истории таксона, коллекторам, времени сбора и т. д., 7) исследованные автором первоописаиия гербарные материалы (и собственно экземпляры, и данные этикетки или этикеток на гербарных листах). Все данные протолога не должны быть противоречивыми, в равной мере свидетельствующими о соответствии их типовым образцам (авторским или предполагаемым). Естественно, что типификация достигает желанного результата, если она выполнена очень квалифицированным систематиком.

Сложность расшифровки многих протологов, недостаточно полные этикетки на гербарных листах, различия в экземплярах растений, представленных в разных гербариях, а также на одном листе — все это затрудняет процедуру типификации. В этой процедуре постепенно появилась и целая система понятий, характеризующих типовые образцы.

Типовые образцы — это все образцы, процитированные в протологе, если сам автор не объявил одни из них типом. В случае, если автор таковым указал один из образцов, то этот образец является голотипом (собственно единственным типом). Но автор мог обозначить типовыми фактически несколько гербарных листов с единой этикеткой. Если он один из этих листов сам отметил особо, то это тоже голотип, а дубликаты его — изотипы. Если он не обозначил, какой из нескольких листов одного сбора для него был наиболее представительным, то эти образцы представляют синтип, и среди них необходимо выбрать лектотип.

Наиболее сложна процедура типификации, однако, когда автор, процитировав многие образцы из разных сборов, не выделил ни одни из них в качестве типового (да еще и в этом случае разослал образцы вида во многие гербарии). В этом случае все образцы эти составляют синотип, а значит, и в этом случае надо выделить лектотип (но так, чтобы он в наилучшей мере соответствовал всему протологу автора, включая подписанные им самим образцы гербарного материала). В случае, если ни один из цитированных при первоописании образцов не найден ни в одном гербарии, или если нет точных указаний на то, что при первоописании автор мог изучить тот или иной экземпляр, не имеющий полной этикетки, следует согласно протологу выбрать неотип (и, конечно, квалифицированно, поскольку любое несоответствие неотипа протологу — повод для его отвержения).

Очень существенно соответствие даже лектотипа, обозначенного самим автором, всему прогологу. В том случае, когда в протологе характеризуются такие признаки, которых нельзя увидеть на экземпляре типа, обозначенном автором, скажем, признаков зрелого плода (и семян), или при двудомности растений нет признаков мужского экземпляра, имеющихся в описании, ясно, что автор брал их с каких-то других образцов. Эти образцы ранее называли паратипами (реже аллотипами для двудомных растений). Они очень важны, и если они есть среди образцов, исследованных самим автором, их следует тоже выделить как паратипы. И у них могут быть дублетные экземпляры — изопаратипы. Остальные термины необязательны для типификации, но иногда используются в ней. Старый термин котип (cotypus) обычно обозначал изотипы, реже — паратипы. Очень часто попадаются гербарные образцы, собранные точно в том местонахождении (locus classicus), что и типовые образцы автора вида. Их называют топотипами. Но даже топотип, собранный самим автором, но позже описания им вида, может быть не вполне соответствующим описанию. Конечно, при отсутствии достоверных типовых образцов именно подобный топотип может быть выбран в качестве неотипа. Топотипы, собранные другими ботаниками, особого значения для типификации не имеют, но они очень ценны для понимания вида (или любого таксона более низкого ранга).

Все другие экземпляры, которые так или иначе входили в протолог, или прямо цитированные при первоописании автором, следует называть (при наличии голотипа, изотипов и паратипов) автентичными материалами (образцами, экземплярами).

Уже и на примере сказанного выше ясно, что процедура типификации на уровне до вида — весьма сложная; имеет свои сложности (но меньшие) и типификация родов растений. И в том, и в другом случае, к сожалению, «Кодекс» не обеспечивает точности результатов в той мере, в какой следовало бы.

Несколько замечаний по системе таксонов, принятых в «Кодексе ботанической номенклатуры» Наш «Кодекс» позволяет использовать в системе весьма большое количество таксономических единиц разного ранга. Но все же, согласно «Кодексу», — эти единицы должны использоваться по-разному. Во-первых, основным в иерархии таксонов является таксон ранга вида, но каждое отдельное растение рассматривается как принадлежащее к ряду таксонов последовательно соподчиненных рангов. Во-вторых, в этом ряду выделяются таксоны обязательных рангов, соподчиненных иерархически (вид обязательно принадлежит какому-либо роду, и это обеспечивается бинарной номенклатурой вида; но каждый род обязательно принадлежит к семейству, семейство — к порядку, порядок — к классу, класс — к отделу, отдел — к царству растений — Regnum Vegetabile, хотя во всех этих случаях таксоны разного ранга никак в названиях друг с другом не связаны). В третьих, ни один таксон ниже вида не является обязательным. В четвертых, кроме обязательных таксонов, в иерархии выше вида допускается использование еще до 10 таксонов разного ранга (промежуточных между обязательными). Несколько иной может быть иерархическая система таксонов у ископаемых растений (более простой для так называемых формальных родов). Но изменять последовательность таксонов разных рангов ни в коем случае нельзя (кроме формальных родов палеоботаников). Этой иерархией таксонов можно прекрасно отразить и любую систему всех растений в целом, и систему любой группы растений в пределах таксона любого ранга.

Однако попробуем продемонстрировать и то, как даже столь простое, по сути, понятие, как иерархия таксонов разного ранга, может вызвать теоретические споры. Речь пойдет о парадоксе Грегга.

Семантик Грегг написал книгу о языке таксономии (J. Gregg «The language of taxonomy». NY, 1954). Семантика — наука об информации, передаваемой языком или его элементами (слово, группа слов, предложения и т. д.). Анализируя иерархический ряд таксонов разного ранга, построенный на монотипном таксоне в ранге рода, Грегг в рамках теории множеств посчитал, что все эти таксоны равны, хотя систематики их считают разными. По теории множеств, два класса объектов равны, если они содержат одни и те же элементы. Следовательно, все монотипические таксоны, содержащие один вид, вне зависимости от их ранга, равны. Так, сейчас мы знаем одного живущего на земле трубкозуба (Orycteropus afer) но он же составляет род Orycteropus, семейство Orycteropodidae, отряд Tubulidentata, и только в классе Mammals (Mammalia) этот отряд входит в другое множество. Следовательно, Orycteropus afer = Orycteropus, Orycteropodidae, Tubulidentata. To же в Растениях — Ginkgo biloba = Ginkgo, Ginkgoaceae, Ginkgoales, Ginkgopsida (правда, мы зиаем, что были и другие виды Ginkgo в прошлом), что и есть парадокс Грегга — по объективному содержанию различать гаксоны нельзя, но систематики их различают. Крупнейший маммолог и палеозоолог Дж. Симпсон, рассматривая парадокс Грегга, обращал внимание на его ошибку: систематики строят свою иерархию не на одном виде трубкозуба, но на системе различий этого вида по отношению к другим труппам, равным по рангу. Отличия начинаются на ранге отряда, и все более проявляются вплоть до ранга вида. В случае отличия начинаются на ранге класса. Симпсон ссылался, конечно, и на то, что многие монотипные ныне группы в прошлом были политипными. Это все правильно, но эти разъяснения не снимают проблемы. Вид равен отряду, и этого — хватит. Зачем в этом случае другие обязательные категории? Зачем, например, в систематике растений (особенно в случае монотипных таксонов) категория (ранговое множество) порядка? Ведь не столь яркие примеры в ботанической систематике совершенно обычны, и они разрешаются по-иному. Многие роды не делятся на секции или подроды, хотя число видов в них может быть весьма большим, также многие семейства не делятся на трибы или подсемейства. Во всех этих случаях мы имеем дело с необязательными и согласно «Кодексу» таксонами разного ранга. И решения с этими таксонами всегда будут сугубо субъективными, даже если мы определяем ранги их не по объектам, их составляющим, а по дистанции, разделяющей их от других объектов того же ранга. Эта дистанция неопределима объективно, так как признаки, составляющие ее, всегда несравнимы.

Есть множество других подходов к иерархии таксонов, которые привлекали систематиков. Это и представление о том, что при строгой дивергенции (дихотомии) мы получаем группы одинакового ранга. Таков подход кладистов и таков подход, скажем, А. П. Хохрякова, строящего систему цветковых растений на базе дихотомического ключа.

Все это — совершенно лишнее, не оправданное ничем (как вообще любое теоретизирование, исходящее не из фактического материала) занятие. Не надо обязательно связывать систему и филему. Не надо классификацию превращать в теорию эволюции. Постулатами типологического подхода, отраженного в «Кодексе», и парадокс Грегга разрешается. Orycteropus afer — реальный природный вид (т. е. базовый таксон). Его отличия от всех видов млекопитающих велики. Определить его ранг как таксона (понятия субъективного, хотя и отражающего в иерархической системе этап эволюции) можно только в принятой (субъективно) в данной системе иерархии обязательных таксонов (для млекопитающих: вид — род — семейство — отряд — класс, для сосудистых растений: вид — род — семейство — (?порядок) — класс — отдел). В этой иерархии трубкозуб не попадает нив один другой род, семейство, отряд во всей их контрадикции на каждом ранговом уровне. А в класс — попадает. Данная система поэтому верна и оправдана.

Но парадокс Грегга — это еще и ошибка в семантическом анализе. Грегг анализирует здесь значения (в рамках теории множеств) отдельных слов в ряду их как объектов. Но именно в этом случае проще и правильнее говорить о едином поле слов в определенной дистрибуции (соотношении друг с другом в поле данном, и в целом этого поля слов — с другими подобными). А в этом случае все термины иерархической системы отличаются по их содержанию, безразлично, составляют их конкретно один или множество объектов.

Теоретики-систематики, особенно сторонники совпадающих с гипотетической филемой систем, написали по поводу парадокса Грегга до десятка работ! Но я думаю, что лучшего примера непонимания простого факта, что таксоны — субъективные создания ума, а не реальность, быть не может. И в то же время, наша система таксонов в их иерархии — очень гибкая, дробная, надежная и обеспечивает построение классификации любого типа.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

www.activestudy.info


Sad4-Karpinsk | Все права защищены © 2018 | Карта сайта