Содержание
Сказка про лекарственные растения — презентация онлайн
Похожие презентации:
Деятельность пришкольного лагеря с дневным пребыванием детей «Дружба» МОУ школа № 71
Моя будущая профессия: юрист
Развитие интеллектуальной одаренности детей Новосибирской области с использованием дистанционных образовательных технологий
Творческий проект «Планирование кухни-столовой»
Моя будущая профессия — военный
Кейсы (ситуации взаимодействия ребёнка и взрослого)
Творческий проект «мой профессиональный выбор»
Развитие связной речи у дошкольников
Технология В.А. Илюхиной «Письмо с открытыми правилами» для учащихся начальных классов
Технологии нейрокоррекции нарушений письменной речи младших школьников с тяжелыми нарушениями речи
1. СКАЗКА про лекарственные растения
Презентацию подготовила воспитатель ГБДОУ
детский сад №44 компенсирующего вида
Колпинского района Санкт-Петербурга
Кузнецова Татьяна Ивановна
В роще вырос
можжевельник,
И в тени его ветвей
Появился
муравейник,
Поселился муравей.
Он из дома спозаранку
выбегает с веником
Подметает всю полянку
перед муравейником.
Замечает все соринки,
Начищает все травинки,
Каждый куст, каждый
пень,
Каждый месяц, каждый
день.
А однажды
муравьишка
Подметал дорожку.
Вдруг упала с ёлки
шишка,
Отдавила ножку.
От волнения сова
перепутала слова:
Где же «Скорощь
помая»?
Где же «Скорощь
помая»?
Где же «Скорощь
помая»,
Спасите насекомое!
Звери бросились
гурьбой
За лекарственной
травой.
Рвут аптечную
ромашку,
Собирают
зверобой зверобой.
Вот из чащи
на опушку
Пробирается медведь Он решил
Медвежье Ушко
На опушке посмотреть.
Зайцы
заячьей капустой
Муравья приводят
в чувство,
Если б жил в той
роще лев Предложил бы
львиный зев.
На спине у ёжика
Листья подорожника.
Он больному обещает:
От компресса полегчает!
И другое средство тоже
Предлагает муравью:
Вдруг укол тебе
поможет?
Я иголку дам свою!
Все больного навещают,
Все больного угощают:
Кто морошкой,
кто черникой,
Кто сушёной земляникой.
Даже волк
помочь не прочь.
Думал-думал, как
помочь?…
К муравейнику повез
Волчьих Ягод целый воз.
Но заметила сорока,
Что от волка мало прока,
И спешит по просеке
С новостью на хвостике:
— Я, друзья, не ябеда,
Только Волчья Ягода,
Даже если мытая —
Очень ядовитая.
А потом девчонкипчелки
Притащили мёд
в бочонке.
Ничего, что тяжело,Лишь бы другу
помогло!
Муравей пощиплет
травку
И попьет Цветочный мед.
Значит, дело на
поправку
Обязательно пойдет.
Все лесные витамины
От брусники до малины
Принесли ему друзья.
Ведь Зеленая аптека
Лечит даже человека,
А не только муравья.
Автор: Синявский П. А.
Художники: Ю. Кладиенко
и Т. Морковкина
English
Русский
Правила
Последние новости туризма на сегодня 2022
Отдых и Туризм — Новости туризма 2022
Февраль 12, 2022
8 комментариев
С чем у любого туриста ассоциируется Хорватия? В первую очередь — отличная экология, чистейшее лазурного цвета Адриатическое море и невероятно живописные берега. ..
Февраль 1, 2022
Февраль 1, 2022
Февраль 1, 2022
Февраль 2, 2022
Правильное питание
Ноябрь 19, 2021
5 комментариев
Хотя общая идея заключается в том, что замороженные фрукты не несут никакой пользы для здоровья, многочисленные доказательства противоречат…
Ноябрь 19, 2021
17 комментариев
Ноябрь 19, 2021
10 комментариев
Ноябрь 19, 2021
20 комментариев
Общество
Ноябрь 19, 2021
7 комментариев
Найти идеальный подарок на Новый год для близких и друзей — непростая задача. Если нет уверенности в правильности своего решения, то может…
Ноябрь 19, 2021
20 комментариев
Ноябрь 19, 2021
4 комментария
Ноябрь 19, 2021
5 комментариев
Cпорт отдых туризм
Ноябрь 20, 2021
16 комментариев
Занять всю семью непросто. И что ж, нужно время, чтобы постоянно придумывать новые…
Бизнес
Ноябрь 20, 2021
2 комментария
Во французском языке существительное menu имеет два совершенно разных…
Спорт
Ноябрь 21, 2021
8 комментариев
Если вы все-таки решились на покупку первого сноуборда, при выборе однозначно не стоит…
jpg»> |
| |||||||||||||||||||||||||||
Повесть о двух травах, от медицины до еды в 16 веке
Mattioli’s I Discorsi (SJRB 00617)
Выглядит пара невпечатляющих — большие тома с поврежденными обложками, свидетельствующими об их возрасте. И тем не менее, HMML повезло иметь возможность позаботиться об этих двух печатных книгах о травах, изданных в 16 веке: SJRB 00623, изданной в 1549 году., и SJRB 00617, опубликованные в 1573 году. Оба якобы являются изданиями De materia medica (О медицинском материале) Педания Диоскорида (ок. 40–90 гг. Н. Э.), Описательного перечня растений и их медицинского использования, который был широко прочитан для более 1500 лет, впервые распространившись в греческих, латинских и арабских рукописях.
В двух печатных книгах в HMML подходы и мировоззрения редакторов резко контрастируют друг с другом и, таким образом, демонстрируют противоречие между уважением к прошлым знаниям и представлением новых идей.
Herbals
Herbals — книги, описывающие использование растений в медицинских целях — были важными научными источниками на протяжении тысячелетий, в разных традициях и эпохах. Одной из самых ранних копий является Венский Диоскорид (Австрийская национальная библиотека, Codex Med. Gr. 1), рукопись VI века с красочными изображениями сотен растений из грекоязычных районов Восточного Средиземноморья. Этот конкретный экземпляр (с основным текстом на греческом языке и примечаниями на арабском языке) воспроизводится в современных факсимильных изданиях — как в полном, так и в уменьшенном размере. Многие другие авторы также производили травы в средние века. HMML заснял на микрофильмы несколько трав в европейских библиотеках в 19 веке.60-х по 1990-е годы.
Ранние печатные издания
В конце 15 века начали появляться печатные издания De materia medica , часто иллюстрированные изображениями растений на дереве. Интерес к травнику Диоскорида усилился с публикацией нового латинского перевода Жана Рюэля (1474-1537) в 1516 г., который часто переиздавался. Примерно три десятилетия спустя Пьетро Андреа Маттиоли (1500/1501–1577) перевел работу Руэля на итальянский язык, но также добавил свои собственные обширные примечания (9).0180 I Discorsi , 1544).
Два издания в HMML представляют собой более поздние издания латинского перевода Руэля (Франкфурт-на-Майне, 1549 г.) и Discorsi Маттиоли (Венеция, 1573 г.). Понятно, что копии HMML были важным повседневным ресурсом для их владельцев — возможно, в мастерской или офисе. Оба показывают значительное повреждение пятен от воды (или какой-либо другой жидкости). В экземпляре 1549 г. также отсутствуют 28 листов в титульном листе (возможно, указатель), включая титульный лист, а на многих оставшихся страницах отремонтированы углы. Приложение о перегонке в 1573 г. Discorsi повсюду видны следы кислотных пятен.
Латинское издание (1549)
Хотя в 15 веке уже существовали издания греческого текста, именно латинский перевод Руэля в значительной степени способствовал популярности книги в Европе раннего Нового времени. Действительно, его перевод часто воспроизводился в 16 веке, демонстрируя спрос на такую полезную медицинскую информацию и эффективность печати для распространения такой информации.
Издание 1549 г. продолжает это развитие и может похвастаться пояснительными примечаниями некоторых из самых известных ботаников того времени: Валериуса Корда (1515–1544), Эвриция Корда (1486–1535) и Конрада Гесснера (1516–1565). Добавление этого научного аппарата поддерживает использование первичного текста различными способами, включая названия растений на других языках, включая греческий, французский или немецкий.
Ячмень ( hordeum ) с названиями, данными на греческом, латинском языках ( hordeum злаки ), немецкий ( Gersten ) и французский ( orge ). От Диоскорида, De materia medica (Франкфурт-на-Майне, 1549 г.). (SJRB 00623)
I Discorsi Пьетро Андреа Маттиоли (1573)
В отличие от этого, Маттиоли видит другую цель в своем издании De materia medica . Иллюстрации ксилографии крупнее и кажутся реалистичными, а его речи (напечатанные курсивом) добавляются непосредственно после каждой главы текста Диоскорида (напечатанного латинским шрифтом). Дополнения часто намного длиннее исходного текста и содержат много новых растений, ранее не включенных в Материя медика . Среди наиболее известных введений — «помидор» («pomi d’oro»), который появляется на странице 689, где он кратко обсуждается наряду с баклажанами, мандрагорами и другими представителями семейства пасленовых.
Другим недавно представленным растением является «Formento Indiano» (кукуруза или маис), описание и описание которого приведены на страницах 307–308:
.
«Puossi ragioneuolmente connumerare fra le spetie del grano, quell oche malamente chiamano alcuni Formento Turco. & dico malamente, percioche si deue chiamare Indiano, & non Turco, per essersi portato dale Indie occidentali, & non d’Asia, ne di Turchia, come crede il Fuchsio».
Можно также разумно добавить к образцам пшеницы то, что некоторые неправильно называют «турецкой пшеницей», и я говорю «неправильно», потому что ее следует называть индийской пшеницей, а не турецкой, ибо она происходит из Вест-Индии, а не из Азия или Турция, как утверждал [Леонхарт] Фукс».
Маттиоли описывает физические характеристики растения и его плодов, прежде чем перейти к методу его выращивания:
«Индийцы сеют это зерно, которое они называют МАХИЗ, таким образом. Они вместе выходят в поле и прокладывают прямые линии на равном расстоянии друг от друга, а затем правой рукой делают в земле ямку острым шестом, а левой кладут четыре или пять зернышек, а левой одной ногой они закрывают яму, чтобы попугаи не съели семян, и, продолжая таким образом, засевают все поле».
Как видим, Маттиоли берет текст, приписываемый Диоскориду, за отправную точку, но его цель — расширить полученное содержание и указать на новые возможности травника. Он не только добавляет сотни новых растений, но также переводит изучение растений от строго медицинского использования трав к более широкому описанию растений и их потенциального использования для более широкой аудитории. В то время как издание Диоскорида 1549 года указывает на прошлое, «Discorsi» 1573 года Маттиоли дает нам представление о настоящем и будущем XVI века.