Конкурс Знаешь ли ты это растение? О каком растении идёт речь? О каком растении идет речь
Конкурс Знаешь ли ты это растение? О каком растении идёт речь?
Сегодня мы с вами будем говорить о первых весенних цветах, которые первыми появляются из-под снега, о первоцветах. Хочется, чтобы вы по-новому увидели красоту нашей природы, захотели сберечь ее, сохранить для будущих поколений.
Бывая в лесу, в поле, в деревне, на даче, вы можете увидеть много удивительного и интересного в родной природе. Мы же с вами поговорим о цветах, без которых наша земля не была бы такой прекрасной.
1 конкурс Знаешь ли ты это растение? О каком растении идёт речь?
- Первым вылез из землицы
Он мороза не боится,
Хоть и маленький.
Из-под снега расцветает,
Раньше всех весну встречает
подснежник
2)
Дальний лес стоит стеной,А в лесу, в глуши лесной,На суку сидит сова.Там растет усни-трава.Говорят, усни-траваЗнает сонные слова:Как шепнет свои слова,Сразу никнет голова.
Сон-трава
3) Первоцвет весенний,Желтенький цветок. Потянулся к солнцу Нежный лепесток.Первоцвет весенний –Ключик от весны,Не тебе ли снятсяЗолотые сны?Будь же осторожен, Не сорви его,Мягкого, душистого Друга моего.
Мать-и маче
4) Чернеет лес, теплом разбуженный, Весенней сыростью объят,А уж на кончиках жемчужиныОт ветра каждого дрожат.
Бутонов круглые бубенчикиЕще закрыты и плотны,Но солнце раскрывает венчикиУ колокольчиков весны.
С.Я. Маршак
Ландыш5) Это растение маленькое, хрупкое, нежное. Листья у него тонкие и мягкие, фиолетовые цветки имеют небольшие хохолки.
хохлатка
6) А это растение выглядит этаким крепышом: бодрым, свежим, умытым, полным здоровья.
Чистяк
7)Эти цветы были впервые воспеты персидскими поэтами 3 тысячи лет назад и назывались по форме головного убора. Что это за головной убор, и как называется цветок?
(тюрбан- тюльпан)
8) Это прозвище не даром,
У красивого цветка,
Капля сочного нектара,
И душиста, и сладка,
От простуды излечиться
Вам поможет ….медуница
/Е.Кожевников./
2 конкурс. Конкурс почемучек.1) Почему ветреница имеет такое название?
Растение не боится ветра, отсюда и название.
2) Почему на медунице цветы разного цвета?
Цветы разного возраста- разного окраса. Молодые -розовые, постарше- фиолетовые.
3)Почему прострел –раскрытый называют сон-трава? Согласно поверьям цветок способен навевать сны.
4) Почему подснежник так назван? В каком произведении С. Я. Маршака упоминает этот цветок?
5)Почему эти растения так рано цветут?
■ Достаточное количество солнечного света, т.к. деревья и кустарники ещё не одели листву;
■ Достаточное количество влаги;
■ Легко происходит опыление ветром;
■ На фоне общей весенней серости хорошо видны яркие цветы (голубые, белые, розовые, жёлтые, лиловые), которые привлекают насекомых
6) . Почему нельзя собирать первоцветы? (Да потому, что они не успеют восстановить свою численность и канут в Лету. )3 конкурс. Прояви смекалку.
- Название какого первоцвета состоит из частицы, предлога, сторожевой будки? (не-за-будка)
- Название какого весеннего первоцвета состоит из 2 предлогов? (Мимо-за)
- Первое окна квартир украшает,
слышит второе мужчина поляк,
в Польше к нему обращаются так.
Целое в мае на клумбах цветёт,
любит его голландский народ!
(тюльпан).
- Какое растение в природе существует: а) сын и пасынок б) дочь и падчерица в) мать - и – мачеха г) сын и отчим
4 конкурс. Узнай растение, подпиши название.
Необходимо определить название растений по контурным рисункам
1. 2.
3. 4.
1 –мать-и-мачеха, 2 – медуница, 3 –ветреница, 4 – ландыш.
5 конкурс. Игра “Ботанический аукцион”.
Детям предлагается записать названия видов раннецветущих растений родного края, которые они узнали.
5 конкурс. Составь ребус.
Детям предлагается составить ребусы с зашифрованными названиями изученных растений.
kak.znate.ru
эффективным средством от рака . По словам учёных, оно убивает 98 % клеток рака за 16 часов . вот так травища мы про нее не слышали честно говоря не знаю и не сильно верю что такое растение существует. полынь в высоких дозах вызывает галлюцинации. полынь однолетняя не ученых, а маркетологов. сейчас радиацией пытаются "лечить" и многие уже усопли от этого лечения. говорят чили хорошая профилактика от рака, но не панацея Полынь-чернобыльник. Не путать с горькой полынью. Чернобыльник обычный сорняк, везде растет, травники хвалят эту траву . Место "британских учёных", похоже, заняли "учёные США"... Девушка, ссылку на исследование можно, в котором изучались эти самые проценты и время, за которое происходит изменение? Речь идет о новой панацее от рака - ПОЛЫНИ !!! Российские онкологи скептически относятся к столь сенсационным заявлениям Распространенное растение полынь однолетняя является эффективным средством от рака — оно убивает 98% раковых клеток за 16 часов, заявили американские биологи из Калифорнийского университета. По словам ученых, польза растения в борьбе с болезнью доказана в ходе лабораторных исследований. С раком борется содержащийся в растении артемизин. По мнению американских специалистов, полынь однолетняя может излечить треть людей, страдающих онкологическим заболеванием в тканях легких. Эффективность лечения возрастет в несколько раз, если полынь применять вместе с препаратами железа, пишет «Свободная пресса». Однако, по словам сенатора, детского врача-онколога и заслуженного врача России Владимира Круглого, нередко сенсационные заявления оказываются просто пустым звуком. «Как окажется в этом случае, покажет время, но у меня есть определенный скепсис. Ведь рак — болезнь очень разнородная, и не может быть универсального лекарства», — цитирует «Федеральное агентство новостей» Круглого. В надежде на исцеление будет упущено время ((( В прошлом полынь использовали для лечения малярии. Но сегодня доказано учеными, что это растение можно эффективно использовать в борьбе с болезнью номер один последних двух веков - рак. Особенное влияние на рак оказывает артемизинин, если его соединить с железом. Фармацевтическая компания SANOFI из Франции уже заявила, что будет производить около 50-60 тонн артемизинина в течение года. Лекарство будет продаваться для больных раком. Больные онкологией хватаются за любую соломинку в надежде ЖИТЬ !!!Время идет, люди умирают.. А многие на этом наживаются. Полоынь вот она, знай ей лечи !!!((( Чем сейчас и займутся некоторые знахари для собственной наживы. Может и не надо было отвечать, но уж сильно на сказку смахивает |
anyask.info
Иссоп: о каком растении идет речь в Библии
«Иссоп» — одно из самых загадочных и одновременно знакомых нам слов Библии. «От кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены»; «Окропиши мя иссопом и очищуся»; «Напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его» — вот далеко не полный перечень библейских цитат, где встречается слово «иссоп». Хорошо знакомый нам пятидесятый псалом не содержит сведений о том, что же за растение иссоп. Однако, обратившись к другим книгам Библии, мы можем попытаться пролить свет на эту загадку.
Упоминание о растениях в Библии не редкость. На ее страницах встречаются названия более ста различных представителей флоры, которые можно с различной степенью достоверности идентифицировать и соотнести с современными ботаническими наименованиями.Однако если ботаническая принадлежность одних очевидна (таковы виноград, маслина, ячмень), то ничего подобного нельзя сказать о целом ряде других: непонятно даже, к какому роду можно их отнести (таково, например, дерево гофер из Быт. 6, 13–14: «И сказал Бог Ною: <…> Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи»). Для рассказа о каждом из таких растений потребовалась бы отдельная статья или книга.
Между тем упоминание об одном из них встречается в самом знакомом для нас пятидесятом псалме: «Окропиши мя иссопом и очищуся», или в русском синодальном переводе «окропи меня иссопом, и буду чист» (Пс. 50, 9). Из текста псалма даже не очевидно, что «иссоп» — это растение.
Еврейское слово EZOV встречается в тексте Ветхого Завета десять раз: в книгах Исход, Левит, Числа, 3 Царств, Псалтирь. Столько же раз его греческий аналог HYSSOPOS встречается в Септуагинте. Кроме того, это же греческое слово мы дважды встречаем в Новом Завете — в Евангелии от Иоанна и в Послании к евреям.
Впервые об иссопе говорится в Исх. 12, 22, где речь идет о повелении Божием Моисею о том, как вести себя в пасхальную ночь перед исходом из Египта: «и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде». Как видно из этого текста, иссоп — это некое растение, побеги которого используются в качестве кисти или кропила. Сложно сказать что-то больше исходя из данного стиха об этом растении. Можно лишь предположить, что оно было достаточно широко распространено в той местности в те времена, а возможно, и культивировалось. Так что каждой еврейской семье не составляло труда найти пучок иссопа. Второе: весной у этого растения имелись относительно развитые побеги. Но этого слишком мало для каких-либо конкретных выводов.
Затем иссоп встречается пять раз в книге Чисел и дважды в книге Левит примерно в одном и том же значении. Эти отрывки весьма подробно описывают различные обряды и жертвоприношения, как, например, в Лев. 14, 51 «и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз».
В большинстве из этих отрывков пучок иссопа опять выступает в качестве кропила. Интересно, что во многих из этих стихов иссоп для обряда берется не сам по себе, а вместе с «кедровым деревом и червленой нитью». Как поясняет Александр Лопухин, возможно, пучок иссопа привязывался червленой нитью к веточке кедра, которая служила, таким образом, ручкой кропилу. Важно заметить, что в Исх. 12, 22 про кедр и нить ничего не говорится, что, кстати, хорошо согласуется с фактом отсутствия природного кедра в Египте. И опять же из приведенных отрывков можно сделать вывод, что и в Палестине иссоп был достаточно распространен или культивировался, так как указанные обряды совершались нередко.
Заслуживает внимания и 3 Цар. 4, 33, где говорится о мудрости Соломона и о его обширных познаниях, в том числе в естественных науках: «и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах». Вновь иссоп упоминается совместно с кедром. Но в данном случае эта пара, очевидно, означает «от самого крупного растения до самого мелкого».
Кроме того, здесь указана характерная особенность библейского иссопа — расти на стенах. Однако по большому счету эти минимальные подробности проливают мало света на вопрос, о каком растении идет речь? Так, скажем, Александр Лопухин, исходя из того, что говорится о самом мелком представителе флоры, который к тому же растет на стенах, делает вывод, что это мох.
Этому представлению отчасти противоречит термин «дерево»: «и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены». Но это слово не обязательно указывает на наличие одревесневших побегов у растения, то есть на то, что оно является хотя бы кустарником или полукустарником. Возможно, оно просто синоним слова «растение». Некоторые зарубежные исследователи этого стиха1 приводят целый ряд растений, наиболее часто встречающихся на стенах и руинах старых зданий в современном Израиле: и каперсы колючие (Capparis spinosa), и белена золотистая (Hyoscyamus aureus), и львиный зев сицилийский (Antirrhinum siculum) — вот далеко не полный список претендентов на роль библейского иссопа.
Заметно усложняет проблему и одно из двух упоминаний иссопа в Новом Завете. В отрывке из 19 главы Евангелия от Иоанна, где описываются страдания Спасителя на кресте, говорится: «Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его» (Ин. 19, 29). Некоторые исследователи сомневаются, что речь идет о том же самом иссопе, так как побеги его должны были быть весьма длинными, чтобы воины смогли дотянуться до уст распятого Спасителя2. Кроме того, в параллельных стихах у Матфея и Марка (Мф. 27, 48; Мк. 15, 36) упоминается не иссоп (HYSSOPOS), а трость (CALAMOS), то есть стебель тростника — прибрежного высокого злака. Мог ли оказаться тростник под рукой у воинов на Голгофе? Или следует читать, как предлагает ряд авторов, вместо HYSSOPOS иссоп — HYSSOS, то есть древко копья?
Для еврейского слова EZOV в Библии трудно подобрать однокоренные слова, проливающие свет на его этимологию. Встречающиеся в некоторых популярных изданиях и на сайтах попытки перевести это слово с древнееврейского (чаще всего как «священная пахучая трава») 3 не имеют под собой никаких оснований.
В Септуагинте мы также встречаем лишь своеобразную транслитерацию еврейского слова HYSSOPOS и ничего более. В латинском переводе (Вульгате) то же самое — HYSOPUS.
Попробуем теперь обратиться собственно к ботанике и попытаемся понять, совпадают ли современный, так сказать, «ботанический» иссоп и его библейский тезка? Оказывается, что иссоп (Hyssopus) действительно род травянистых растений или полукустарников, объединяющий около пятидесяти видов, распространенных в Малой и Средней Азии, Центральной и Южной Европе, а также в Средиземноморье4. Для побегов всех видов иссопа характерен сильный запах. Наиболее широко из иссопов распространен и введен в культуру иссоп лекарственный (Hyssopus officinalis), с древнейших времен используемый в качестве лекарственного и пряного растения.
Более того, иссоп лекарственный — это полукустарник, и у него имеются одревесневающие побеги, что хорошо согласуется со словом «дерево» в 3 Цар. 4, 33 («и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены»). Однако ни иссоп лекарственный (Hyssopus officinalis), ни другие виды Hyssopus в диком виде не произрастают в Палестине. Таким образом, современный «ботанический» иссоп может быть библейским EZOV только в том случае, если последний широко культивировался в древней Палестине, о чем нигде не говорится в Библии, где, по-видимому, речь идет об очень широко распространенном в природной флоре растении. Таким образом, «ботанический» иссоп, скорее всего, отличается от библейского иссопа. С большой долей вероятности можно сказать, что это разные растения.
Современные зарубежные исследователи часто соотносят библейский иссоп с душицей сирийской (Origanum syriacum), или майораном сирийским (Majorana syriaca) 5- это невысокое многолетнее травянистое растение широко распространено в современной Палестине и до сих пор используется в качестве пряности. Вывод основывается в первую очередь на исторической традиции. Так, например, все современные арабские народные наименования пряных трав Палестины, родственных ezov, содержат слово za’atar (za’atar farsi, za’atar barri), и только душица сирийская называется просто za’atar. На соответствие арабского za’atar еврейскому ezov указывали еще средневековые еврейские ученые Саадия Гаон (882—942), Авраам ибн Езра (1089—1164) и Моисей Маймонид (1135—1204). Можно предположить, что в их времена еврейская культура еще хранила память о том, что такое ezov. Можем ли мы с уверенностью утверждать, что для обрядов брали исключительно Origanum syriacum и что словом «иссоп» называли исключительно только один из видов душицы? Думается, ответить на этот вопрос в настоящее время не представляется возможным. Таким образом, мы можем сказать с достаточной долей вероятности лишь о том, что библейский иссоп — это некий вид пряных трав или группа видов (предположительно Origanum syriacum), но, по-видимому, не современный «ботанический» иссоп (Hyssopus).
Возможно, это было бы не так существенно. Но что делать переводчикам Библии? Воспользоваться старым и надежным способом — дать простую транслитерацию слова EZOV, как это принято в подавляющем большинстве переводов? Но тогда теряется адекватность: одно растение подменяется совершенно иным. Или, быть может, стоит в переводе дать предполагаемое настоящее название библейского иссопа и перевести его как «дущица» или «майоран»? Но это будет грубым вторжением в традицию, ведь, например, текст пятидесятого псалма, где встречается слово «иссоп» (EZOV; HYSSOPOS) практически все знают наизусть («окропи меня душицей сирийской»?). Стоит ли гнаться в переводах за новостями ботанической науки, отслеживая номенклатурные новинки? И если ученые придут к выводу, что Origanum syriacum — это все-таки Origanum, а не Majorana, допустимо ли менять перевод? Или, быть может, вовсе стоит отказаться от указания наименования иссоп, а дать в переводе на русский словосочетание «пряная трава»? Очевидно, что эти вопросы уже вне компетенции ботаники.
Все библейские цитаты с упоминанием иссопа (12 цитат)
1. Исх. 12, 22 «и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра».
2. Лев. 14, 4 «то священник прикажет взять для очищаемого двух птиц живых чистых, кедрового дерева, червленую нить и иссопа».
3. Лев. 14, 6 «а сам он возьмет живую птицу, кедровое дерево, червленую нить и иссоп, и омочит их и живую птицу в крови птицы заколотой над живою водою».
4. Лев. 14, 49 «И чтобы очистить дом, возьмет он две птицы, кедрового дерева, червленую нить и иссопа».
5. Лев. 14, 51 «и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз».
6. Лев. 14, 52 «и очистит дом кровью птицы и живою водою, и живою птицею и кедровым деревом, и иссопом и червленою нитью».
7. Чис. 19, 6 «и пусть возьмет священник кедрового дерева и иссопа и нить из червленой шерсти и бросит на сожигаемую телицу».
8. Чис. 19, 18 «и пусть кто-нибудь чистый возьмет иссоп, и омочит его в воде, и окропит шатер и все сосуды и людей, которые находятся в нем, и прикоснувшегося к кости [человеческой], или к убитому, или к умершему, или ко гробу».
9. 3 Цар. 4, 33 «и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах».
10. Пс. 50, 9 «Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега».
11. Ин. 19, 29 «Тут стоял сосуд, полный уксуса. [Воины], напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его».
12. Евр. 9, 19 «Ибо Моисей, произнеся все заповеди по закону перед всем народом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ».
_____________________________________________________
1 Hareuveni Nogah. Tree and Shrub in Our Biblical Heritage, Neot Kedumim Ltd. Kyriat Ono, 1989.
2 Hepper Nigel F. Illustrated encyclopedia of Bible plants. London, 1992.
3 травылекарственные.рф
4 Деревья и кустарники СССР под ред. С.Я. Соколова. Т. 6. — М. -Л.: АН СССР, 1962.
5 Danin Avionam. Plant Stories, chapter G, part
6 Flora of Israel On Line; Hepper Nigel F. Illustrated encyclopedia of Bible plants. London, 1992
диакон Алексий Сорокин
www.e-vestnik.ru
Справка: Диакон Алексий Сорокин — клирик храма Свт. Николая у Соломенной сторожки. Окончил биологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова по специальности «ботаника», кандидат биологических наук, старший научный сотрудник отдела дендрологии Главного ботанического сада РАН. Окончил Московскую духовную семинарию (заочный сектор). Аспирант Общецерковной аспирантуры им. Свв. равноапостольных Кирилла и Мефодия (кафедра библеистики, научный руководитель Михаил Селезнев, тема диссертации: «Ботаническая лексика Ветхого Завета и ее отражение в современных переводах Библии»)на Ваш сайт.
svavva.ru
Ответы@Mail.Ru: В народных поверьях это растение
<img src="//otvet.imgsmail.ru/download/b9a6eb6c15bc230b67ca89dcc8e85c0b_i-11180.gif" > Боярышник колючий; Я, тебе славу пою, Хоть укол твой болючий Но я как стоик терплю. Словно ёжик ты колюч Влагу черпаешь из туч И поглощая солнца луч Ты становишься могуч. « Боярин» зелёной аптеке Твой не взрачен цветок, Но он подарит на веки Сердечной силы глоток. <img src="//otvet.imgsmail.ru/download/2ce7eb7a56b8ba603b08e5e06b621cfc_i-11181.jpg" > Научное название боярышника указывает на прочную древесину (греч. krataois - «крепкий» ) . В Древней Греции боярышник был посвящен Хлое, Гекате, Флоре и богу-покровителю браков Гименею. Греки верили, что Гименей незримо присутствует на каждой свадьбе, освещая факелом дорогу новобрачным. Венок из боярышника в его руках символизирует надежду на их благополучие. <img src="//otvet.imgsmail.ru/download/2ce7eb7a56b8ba603b08e5e06b621cfc_i-11182.jpg" > У древних славян существовала легенда о девушке, чьи русые волосы часто были украшены венком из боярышника. У нее был суженный; и со дня на день в доме ждали сватов. На беду влюбленную красавицу страстно полюбил приезжий иноземец Бату. Однажды он выследил девушку и захотел завладеть ею силой. Однако не желая нарушать клятву, данную своему любимому, красавица выбрала смерть. А когда Бату все-таки приблизился к ней, ударила себя в грудь кинжалом и пала на куст боярышника. С тех пор боярышник стал символом девственности и целомудрия, а молодых русских девушек в честь их гордой сестры начали называть «боярышнями» или «барышнями» . <img src="//otvet.imgsmail.ru/download/2ce7eb7a56b8ba603b08e5e06b621cfc_i-11183.jpg" > В Средние века в европейских странах с боярышником было связано много суеверий. Например, в средневековой Англии жители деревень приходили в ужас, если им предстояло переночевать в комнате, украшенной цветами боярышника; полагали, что это приведет к смерти кого-то из домочадцев. Германцы использовали древесину боярышника для траурных костров, поскольку верили, что это поможет душам усопших попасть в рай. <img src="//otvet.imgsmail.ru/download/2ce7eb7a56b8ba603b08e5e06b621cfc_i-11184.jpg" > Боярышник - священное дерево фей, одна из частей триады древесных фей Англии: "Дуб, Осина и Боярышник". По легенде, там, где эти три дерева растут вместе, можно увидеть фей. Но сидеть под ним, скажем, в канун Иванова дня или Дня всех святых - крайне опасно - духи могут забрать вас к себе или заколдовать. В народных поверьях Боярышник - мощное средство против вампиров, при их появлении жителям советовали оставаться по ночам дома и обмазывать двери и окна чесноком, а также развешать вокруг дома боярышник. Что бы окончательно убить вампира, надо было проткнуть сердце колом, сделанным из боярышника, а в рот положить чеснок. <img src="//otvet.imgsmail.ru/download/2ce7eb7a56b8ba603b08e5e06b621cfc_i-11185.jpg" > Ты, Богородицы, куст Излечи сердечный недуг, Хоть и обещаниями не густ Как настоящий и преданный друг. Боярышник, кроваво-красный, Ты, Божья благодать! Целитель ты прекрасный И нужно дань тебе отдать! <img src="//otvet.imgsmail.ru/download/b9a6eb6c15bc230b67ca89dcc8e85c0b_i-11186.gif" > <img src="//otvet.imgsmail.ru/download/b9a6eb6c15bc230b67ca89dcc8e85c0b_i-11186.gif" >
крапива наверное.. . ей порят вампиров чтоб неповадно было кровь сосать...
Чеснок, боярышник и вербена. Кроме того, шиповник и осина.
А ты знаешь, что вампиры-это проклятые после смерти православные отступники от православной веры. Сейчас есть сериал русский-Дневники Темного. скаченая история вампиризма от католиков. Но если бы создатели этого читали историю, то они никогда подобное дерьмо бы не сняли.
Вампиров в том виде в котором показывают в кино, придумали два америкоса, на заре кинематографа. А вы ведетесь! Чеснок, осина, боярышник - полезные растения, только вампиры здесь непричем.
Люди знали несколько средств, защищающих от вампира. Чеснок - наиболее универсальное лекарственное растение, отгоняющее вампиров. Соль, как считалось, оказывает разъедающее действие на кожу вампира. Метлы — ручное орудие, при помощи которого храбрая душа могла буквально вымести вампира обратно в место его обитания. Железные предметы, рис и красный горох создавали преграды проникновению вампира и могли часто помещаться вокруг пустого гроба, чтобы вампир не избрал его местом отдыха.
touch.otvet.mail.ru
о каком растении идет речь — Татьянин день
Упоминание о растениях в Библии не редкость. На ее страницах встречаются названия более ста различных представителей флоры, которые можно с различной степенью достоверности идентифицировать и соотнести с современными ботаническими наименованиями.
Однако если ботаническая принадлежность одних очевидна (таковы виноград, маслина, ячмень), то ничего подобного нельзя сказать о целом ряде других: непонятно даже, к какому роду можно их отнести (таково, например, дерево гофер из Быт. 6, 13–14: "И сказал Бог Ною: <…> Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи"). Для рассказа о каждом из таких растений потребовалась бы отдельная статья или книга.
Между тем упоминание об одном из них встречается в самом знакомом для нас пятидесятом псалме: "Окропиши мя иссопом и очищуся", или в русском синодальном переводе "окропи меня иссопом, и буду чист" (Пс. 50, 9). Из текста псалма даже не очевидно, что "иссоп" - это растение.
Еврейское слово EZOV встречается в тексте Ветхого Завета десять раз: в книгах Исход, Левит, Числа, 3 Царств, Псалтирь. Столько же раз его греческий аналог HYSSOPOS встречается в Септуагинте. Кроме того, это же греческое слово мы дважды встречаем в Новом Завете - в Евангелии от Иоанна и в Послании к евреям.
Впервые об иссопе говорится в Исх. 12, 22, где речь идет о повелении Божием Моисею о том, как вести себя в пасхальную ночь перед исходом из Египта: "и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде". Как видно из этого текста, иссоп — это некое растение, побеги которого используются в качестве кисти или кропила. Сложно сказать что-то больше исходя из данного стиха об этом растении. Можно лишь предположить, что оно было достаточно широко распространено в той местности в те времена, а возможно, и культивировалось. Так что каждой еврейской семье не составляло труда найти пучок иссопа. Второе: весной у этого растения имелись относительно развитые побеги. Но этого слишком мало для каких-либо конкретных выводов.
Затем иссоп встречается пять раз в книге Чисел и дважды в книге Левит примерно в одном и том же значении. Эти отрывки весьма подробно описывают различные обряды и жертвоприношения, как, например, в Лев. 14, 51 "и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз".
В большинстве из этих отрывков пучок иссопа опять выступает в качестве кропила. Интересно, что во многих из этих стихов иссоп для обряда берется не сам по себе, а вместе с "кедровым деревом и червленой нитью". Как поясняет Александр Лопухин, возможно, пучок иссопа привязывался червленой нитью к веточке кедра, которая служила, таким образом, ручкой кропилу. Важно заметить, что в Исх. 12, 22 про кедр и нить ничего не говорится, что, кстати, хорошо согласуется с фактом отсутствия природного кедра в Египте. И опять же из приведенных отрывков можно сделать вывод, что и в Палестине иссоп был достаточно распространен или культивировался, так как указанные обряды совершались нередко.
Заслуживает внимания и 3 Цар. 4, 33, где говорится о мудрости Соломона и о его обширных познаниях, в том числе в естественных науках: "и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах". Вновь иссоп упоминается совместно с кедром. Но в данном случае эта пара, очевидно, означает "от самого крупного растения до самого мелкого".
Кроме того, здесь указана характерная особенность библейского иссопа — расти на стенах. Однако по большому счету эти минимальные подробности проливают мало света на вопрос, о каком растении идет речь? Так, скажем, Александр Лопухин, исходя из того, что говорится о самом мелком представителе флоры, который к тому же растет на стенах, делает вывод, что это мох.
Этому представлению отчасти противоречит термин "дерево": "и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены". Но это слово не обязательно указывает на наличие одревесневших побегов у растения, то есть на то, что оно является хотя бы кустарником или полукустарником. Возможно, оно просто синоним слова "растение". Некоторые зарубежные исследователи этого стиха1 приводят целый ряд растений, наиболее часто встречающихся на стенах и руинах старых зданий в современном Израиле: и каперсы колючие (Capparis spinosa), и белена золотистая (Hyoscyamus aureus), и львиный зев сицилийский (Antirrhinum siculum) — вот далеко не полный список претендентов на роль библейского иссопа.
Заметно усложняет проблему и одно из двух упоминаний иссопа в Новом Завете. В отрывке из 19 главы Евангелия от Иоанна, где описываются страдания Спасителя на кресте, говорится: "Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его" (Ин. 19, 29). Некоторые исследователи сомневаются, что речь идет о том же самом иссопе, так как побеги его должны были быть весьма длинными, чтобы воины смогли дотянуться до уст распятого Спасителя2. Кроме того, в параллельных стихах у Матфея и Марка (Мф. 27, 48; Мк. 15, 36) упоминается не иссоп (HYSSOPOS), а трость (CALAMOS), то есть стебель тростника — прибрежного высокого злака. Мог ли оказаться тростник под рукой у воинов на Голгофе? Или следует читать, как предлагает ряд авторов, вместо HYSSOPOS иссоп — HYSSOS, то есть древко копья?
Для еврейского слова EZOV в Библии трудно подобрать однокоренные слова, проливающие свет на его этимологию. Встречающиеся в некоторых популярных изданиях и на сайтах попытки перевести это слово с древнееврейского (чаще всего как "священная пахучая трава")3 не имеют под собой никаких оснований.
В Септуагинте мы также встречаем лишь своеобразную транслитерацию еврейского слова HYSSOPOS и ничего более. В латинском переводе (Вульгате) то же самое — HYSOPUS.
Попробуем теперь обратиться собственно к ботанике и попытаемся понять, совпадают ли современный, так сказать, "ботанический" иссоп и его библейский тезка? Оказывается, что иссоп (Hyssopus) действительно род травянистых растений или полукустарников, объединяющий около пятидесяти видов, распространенных в Малой и Средней Азии, Центральной и Южной Европе, а также в Средиземноморье4. Для побегов всех видов иссопа характерен сильный запах. Наиболее широко из иссопов распространен и введен в культуру иссоп лекарственный (Hyssopus officinalis), с древнейших времен используемый в качестве лекарственного и пряного растения.
Более того, иссоп лекарственный — это полукустарник, и у него имеются одревесневающие побеги, что хорошо согласуется со словом "дерево" в 3 Цар. 4, 33 ("и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены"). Однако ни иссоп лекарственный (Hyssopus officinalis), ни другие виды Hyssopus в диком виде не произрастают в Палестине. Таким образом, современный "ботанический" иссоп может быть библейским EZOV только в том случае, если последний широко культивировался в древней Палестине, о чем нигде не говорится в Библии, где, по-видимому, речь идет об очень широко распространенном в природной флоре растении. Таким образом, "ботанический" иссоп, скорее всего, отличается от библейского иссопа. С большой долей вероятности можно сказать, что это разные растения.
Современные зарубежные исследователи часто соотносят библейский иссоп с душицей сирийской (Origanum syriacum), или майораном сирийским (Majorana syriaca)5- это невысокое многолетнее травянистое растение широко распространено в современной Палестине и до сих пор используется в качестве пряности. Вывод основывается в первую очередь на исторической традиции. Так, например, все современные арабские народные наименования пряных трав Палестины, родственных ezov, содержат слово za’atar (za’atar farsi, za’atar barri), и только душица сирийская называется просто za’atar. На соответствие арабского za’atar еврейскому ezov указывали еще средневековые еврейские ученые Саадия Гаон (882—942), Авраам ибн Езра (1089—1164) и Моисей Маймонид (1135—1204). Можно предположить, что в их времена еврейская культура еще хранила память о том, что такое ezov. Можем ли мы с уверенностью утверждать, что для обрядов брали исключительно Origanum syriacum и что словом "иссоп" называли исключительно только один из видов душицы? Думается, ответить на этот вопрос в настоящее время не представляется возможным. Таким образом, мы можем сказать с достаточной долей вероятности лишь о том, что библейский иссоп — это некий вид пряных трав или группа видов (предположительно Origanum syriacum), но, по-видимому, не современный "ботанический" иссоп (Hyssopus).
Возможно, это было бы не так существенно. Но что делать переводчикам Библии? Воспользоваться старым и надежным способом — дать простую транслитерацию слова EZOV, как это принято в подавляющем большинстве переводов? Но тогда теряется адекватность: одно растение подменяется совершенно иным. Или, быть может, стоит в переводе дать предполагаемое настоящее название библейского иссопа и перевести его как "дущица" или "майоран"? Но это будет грубым вторжением в традицию, ведь, например, текст пятидесятого псалма, где встречается слово "иссоп" (EZOV; HYSSOPOS) практически все знают наизусть ("окропи меня душицей сирийской"?). Стоит ли гнаться в переводах за новостями ботанической науки, отслеживая номенклатурные новинки? И если ученые придут к выводу, что Origanum syriacum — это все-таки Origanum, а не Majorana, допустимо ли менять перевод? Или, быть может, вовсе стоит отказаться от указания наименования иссоп, а дать в переводе на русский словосочетание "пряная трава"? Очевидно, что эти вопросы уже вне компетенции ботаники.
_________________________________________
Все библейские цитаты с упоминанием иссопа (12 цитат)
1. Исх. 12, 22 "и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра".
2. Лев. 14, 4 "то священник прикажет взять для очищаемого двух птиц живых чистых, кедрового дерева, червленую нить и иссопа".
3. Лев. 14, 6 "а сам он возьмет живую птицу, кедровое дерево, червленую нить и иссоп, и омочит их и живую птицу в крови птицы заколотой над живою водою".
4. Лев. 14, 49 "И чтобы очистить дом, возьмет он две птицы, кедрового дерева, червленую нить и иссопа".
5. Лев. 14, 51 "и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз".
6. Лев. 14, 52 "и очистит дом кровью птицы и живою водою, и живою птицею и кедровым деревом, и иссопом и червленою нитью".
7. Чис. 19, 6 "и пусть возьмет священник кедрового дерева и иссопа и нить из червленой шерсти и бросит на сожигаемую телицу".
8. Чис. 19, 18 "и пусть кто-нибудь чистый возьмет иссоп, и омочит его в воде, и окропит шатер и все сосуды и людей, которые находятся в нем, и прикоснувшегося к кости [человеческой], или к убитому, или к умершему, или ко гробу".
9. 3 Цар. 4, 33 "и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах".
10. Пс. 50, 9 "Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега".
11. Ин. 19, 29 "Тут стоял сосуд, полный уксуса. [Воины], напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его".
12. Евр. 9, 19 "Ибо Моисей, произнеся все заповеди по закону перед всем народом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ".
_____________________________________________________
1 Hareuveni Nogah. Tree and Shrub in Our Biblical Heritage, Neot Kedumim Ltd. Kyriat Ono, 1989.
2 Hepper Nigel F. Illustrated encyclopedia of Bible plants. London, 1992.
3 http://herbalogya.ru/; http://травылекарственные.рф/; http://www.supersadovnik.ru/.
4 Деревья и кустарники СССР под ред. С.Я. Соколова. Т. 6. — М.-Л.: АН СССР, 1962.
5 Danin Avionam. Plant Stories, chapter G, part
6 // Flora of Israel On Line http://flora.huji.ac.il/; Hepper Nigel F. Illustrated encyclopedia of Bible plants. London, 1992
СПРАВКА
Диакон Алексий Сорокин - клирик храма Свт. Николая у Соломенной сторожки. Окончил биологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова по специальности"ботаника", кандидат биологических наук, старший научный сотрудник отдела дендрологии Главного ботанического сада РАН. Окончил Московскую духовную семинарию (заочный сектор). Аспирант Общецерковной аспирантуры им. Свв. равноапостольных Кирилла и Мефодия (кафедра библеистики, научный руководитель Михаил Селезнев, тема диссертации:"Ботаническая лексика Ветхого Завета и ее отражение в современных переводах Библии")
www.taday.ru
Задание 1 Угадайте о каком растении идет речь
Задание 1. Угадайте, о каком растении идет речь.ý А. В 1492 году через несколько дней после открытия островов в Карибском море Христофор Колумб сделал запись о неведомом европейцам зерновом растении, а также о способе его использования населением Кубы.
Сильное впечатление произвели на испанских конкистадоров обширные посевы этой культуры в Латинской Америке. Неудивительно, что один испанец из свиты Эрнандо Кортеса писал об этом растении:
«На полях росли какие-то странные растения высотой больше метра. Казалось, что они из чистого золота, а их листья из серебра».
Какое растение произвело такое сильное впечатление на испанцев?
ý Б. Великий математик и философ Пифагор не только прославлял этот овощ, но, говорят, занимался его селекцией. Недаром один из лучших сортов в древности называли именем Пифагора.
Ученые считают, что древние славяне получили этот овощ от греко-римских колонистов Крыма и других районов Причерноморья. Латинское название этого растения в переводе означает «голова».
Назовите это растение.
ý В. В индейские вигвамы пришла однажды тревожная весть: «В долине семи озер появилась неведомая трава! Листья гладкие да кругловатые, словно яйца. И посреди них хвост торчит…»
«След белого человека», - с негодованием и страхом говорили североамериканские индейцы, показывая на невзрачное растеньице. Нам это растение известно, оно любит расти на виду вдоль дорог, на лугах, возле домов. И целебные свойства этого растения известны людям.
Назовите это растение. Задание 2. Выберите правильный ответ. Объясните свой выбор.
1) Вы знаете, что растение дышит. Выскажите предположение, как это можно доказать.
А. Надо рассмотреть растение под микроскопом.
Б. Следует провести наблюдение за растущим растением.
В. Надо определить газ, который поглощает и выделяет растение в темноте.
Г. Надо определить вещества, которые образуются в растении на свету.
2) Фотопериодизм играет большую роль в жизни растений. Как узнать, что продолжительность дня служит сигналом для наступления сезонных изменений в жизни растений?
А. надо одно растение поставить на свет, а другое в темное место.
Б. Следует одно растение выращивать в условиях длинного дня (с дополнительным освещением), а другое в условиях короткого дня (10 ч.) и выявить изменения в развитии.
В. Надо растение поместить в условия короткого дня (10 ч.) и следить за изменениями в его развитии.
Г. Следует поместить растение в условия длинного дня (14 ч.) и следить за изменениями в его развитии.
3) Как доказать, что в состав почвы входят минеральные соли?
А. Прокаленную на огне почву поместить в сосуд с водой и размешать.
Б. Каплю почвенного раствора поместить на стекло и подержать над огнем.
В. Прокалить почву на огне.
Г. Бросить комочек почвы в сосуд с водой.
Задание 4. Каким растениям наносят вред животные, перечисленным ниже?1. Майский хрущ (личинки) 2. Колорадский жук 3. Тополевый усач
4. Стенограф 5. Гусеницы бабочек-белянок
Задание 5. Просмотрите ряды, состоящие из пяти слов. Четыре слова в каждом ряду объединены общим понятием, а одно слово лишнее. Определите это слово и объясните свой выбор.
1. Стебель междоузлие лист ризоид узел |
2. Сплюснутый лесной зимующий приречный полевой |
3. Хлорофиллы каротиноиды фикобилины фитохром родопсин |
4. Вайя рахис пластинка сорус черешок |
samzan.ru
о каком растении идет речь — Энциклопедия — Татьянин День
"Иссоп" — одно из самых загадочных и одновременно знакомых нам слов Библии."От кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены";"Окропиши мя иссопом и очищуся";"Напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его" — вот далеко не полный перечень библейских цитат, где встречается слово"иссоп". Хорошо знакомый нам пятидесятый псалом не содержит сведений о том, что же за растение иссоп. Однако, обратившись к другим книгам Библии, мы можем попытаться пролить свет на эту загадку.
Упоминание о растениях в Библии не редкость. На ее страницах встречаются названия более ста различных представителей флоры, которые можно с различной степенью достоверности идентифицировать и соотнести с современными ботаническими наименованиями.
Однако если ботаническая принадлежность одних очевидна (таковы виноград, маслина, ячмень), то ничего подобного нельзя сказать о целом ряде других: непонятно даже, к какому роду можно их отнести (таково, например, дерево гофер из Быт. 6, 13–14: "И сказал Бог Ною: <…> Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи"). Для рассказа о каждом из таких растений потребовалась бы отдельная статья или книга.
Между тем упоминание об одном из них встречается в самом знакомом для нас пятидесятом псалме: "Окропиши мя иссопом и очищуся", или в русском синодальном переводе "окропи меня иссопом, и буду чист" (Пс. 50, 9). Из текста псалма даже не очевидно, что "иссоп" - это растение.
Еврейское слово EZOV встречается в тексте Ветхого Завета десять раз: в книгах Исход, Левит, Числа, 3 Царств, Псалтирь. Столько же раз его греческий аналог HYSSOPOS встречается в Септуагинте. Кроме того, это же греческое слово мы дважды встречаем в Новом Завете - в Евангелии от Иоанна и в Послании к евреям.
Впервые об иссопе говорится в Исх. 12, 22, где речь идет о повелении Божием Моисею о том, как вести себя в пасхальную ночь перед исходом из Египта: "и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде". Как видно из этого текста, иссоп — это некое растение, побеги которого используются в качестве кисти или кропила. Сложно сказать что-то больше исходя из данного стиха об этом растении. Можно лишь предположить, что оно было достаточно широко распространено в той местности в те времена, а возможно, и культивировалось. Так что каждой еврейской семье не составляло труда найти пучок иссопа. Второе: весной у этого растения имелись относительно развитые побеги. Но этого слишком мало для каких-либо конкретных выводов.
Затем иссоп встречается пять раз в книге Чисел и дважды в книге Левит примерно в одном и том же значении. Эти отрывки весьма подробно описывают различные обряды и жертвоприношения, как, например, в Лев. 14, 51 "и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз".
В большинстве из этих отрывков пучок иссопа опять выступает в качестве кропила. Интересно, что во многих из этих стихов иссоп для обряда берется не сам по себе, а вместе с "кедровым деревом и червленой нитью". Как поясняет Александр Лопухин, возможно, пучок иссопа привязывался червленой нитью к веточке кедра, которая служила, таким образом, ручкой кропилу. Важно заметить, что в Исх. 12, 22 про кедр и нить ничего не говорится, что, кстати, хорошо согласуется с фактом отсутствия природного кедра в Египте. И опять же из приведенных отрывков можно сделать вывод, что и в Палестине иссоп был достаточно распространен или культивировался, так как указанные обряды совершались нередко.
Заслуживает внимания и 3 Цар. 4, 33, где говорится о мудрости Соломона и о его обширных познаниях, в том числе в естественных науках: "и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах". Вновь иссоп упоминается совместно с кедром. Но в данном случае эта пара, очевидно, означает "от самого крупного растения до самого мелкого".
Кроме того, здесь указана характерная особенность библейского иссопа — расти на стенах. Однако по большому счету эти минимальные подробности проливают мало света на вопрос, о каком растении идет речь? Так, скажем, Александр Лопухин, исходя из того, что говорится о самом мелком представителе флоры, который к тому же растет на стенах, делает вывод, что это мох.
Этому представлению отчасти противоречит термин "дерево": "и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены". Но это слово не обязательно указывает на наличие одревесневших побегов у растения, то есть на то, что оно является хотя бы кустарником или полукустарником. Возможно, оно просто синоним слова "растение". Некоторые зарубежные исследователи этого стиха1 приводят целый ряд растений, наиболее часто встречающихся на стенах и руинах старых зданий в современном Израиле: и каперсы колючие (Capparis spinosa), и белена золотистая (Hyoscyamus aureus), и львиный зев сицилийский (Antirrhinum siculum) — вот далеко не полный список претендентов на роль библейского иссопа.
Заметно усложняет проблему и одно из двух упоминаний иссопа в Новом Завете. В отрывке из 19 главы Евангелия от Иоанна, где описываются страдания Спасителя на кресте, говорится: "Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его" (Ин. 19, 29). Некоторые исследователи сомневаются, что речь идет о том же самом иссопе, так как побеги его должны были быть весьма длинными, чтобы воины смогли дотянуться до уст распятого Спасителя2. Кроме того, в параллельных стихах у Матфея и Марка (Мф. 27, 48; Мк. 15, 36) упоминается не иссоп (HYSSOPOS), а трость (CALAMOS), то есть стебель тростника — прибрежного высокого злака. Мог ли оказаться тростник под рукой у воинов на Голгофе? Или следует читать, как предлагает ряд авторов, вместо HYSSOPOS иссоп — HYSSOS, то есть древко копья?
Для еврейского слова EZOV в Библии трудно подобрать однокоренные слова, проливающие свет на его этимологию. Встречающиеся в некоторых популярных изданиях и на сайтах попытки перевести это слово с древнееврейского (чаще всего как "священная пахучая трава")3 не имеют под собой никаких оснований.
В Септуагинте мы также встречаем лишь своеобразную транслитерацию еврейского слова HYSSOPOS и ничего более. В латинском переводе (Вульгате) то же самое — HYSOPUS.
Попробуем теперь обратиться собственно к ботанике и попытаемся понять, совпадают ли современный, так сказать, "ботанический" иссоп и его библейский тезка? Оказывается, что иссоп (Hyssopus) действительно род травянистых растений или полукустарников, объединяющий около пятидесяти видов, распространенных в Малой и Средней Азии, Центральной и Южной Европе, а также в Средиземноморье4. Для побегов всех видов иссопа характерен сильный запах. Наиболее широко из иссопов распространен и введен в культуру иссоп лекарственный (Hyssopus officinalis), с древнейших времен используемый в качестве лекарственного и пряного растения.
Более того, иссоп лекарственный — это полукустарник, и у него имеются одревесневающие побеги, что хорошо согласуется со словом "дерево" в 3 Цар. 4, 33 ("и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены"). Однако ни иссоп лекарственный (Hyssopus officinalis), ни другие виды Hyssopus в диком виде не произрастают в Палестине. Таким образом, современный "ботанический" иссоп может быть библейским EZOV только в том случае, если последний широко культивировался в древней Палестине, о чем нигде не говорится в Библии, где, по-видимому, речь идет об очень широко распространенном в природной флоре растении. Таким образом, "ботанический" иссоп, скорее всего, отличается от библейского иссопа. С большой долей вероятности можно сказать, что это разные растения.
Современные зарубежные исследователи часто соотносят библейский иссоп с душицей сирийской (Origanum syriacum), или майораном сирийским (Majorana syriaca)5- это невысокое многолетнее травянистое растение широко распространено в современной Палестине и до сих пор используется в качестве пряности. Вывод основывается в первую очередь на исторической традиции. Так, например, все современные арабские народные наименования пряных трав Палестины, родственных ezov, содержат слово za’atar (za’atar farsi, za’atar barri), и только душица сирийская называется просто za’atar. На соответствие арабского za’atar еврейскому ezov указывали еще средневековые еврейские ученые Саадия Гаон (882—942), Авраам ибн Езра (1089—1164) и Моисей Маймонид (1135—1204). Можно предположить, что в их времена еврейская культура еще хранила память о том, что такое ezov. Можем ли мы с уверенностью утверждать, что для обрядов брали исключительно Origanum syriacum и что словом "иссоп" называли исключительно только один из видов душицы? Думается, ответить на этот вопрос в настоящее время не представляется возможным. Таким образом, мы можем сказать с достаточной долей вероятности лишь о том, что библейский иссоп — это некий вид пряных трав или группа видов (предположительно Origanum syriacum), но, по-видимому, не современный "ботанический" иссоп (Hyssopus).
Возможно, это было бы не так существенно. Но что делать переводчикам Библии? Воспользоваться старым и надежным способом — дать простую транслитерацию слова EZOV, как это принято в подавляющем большинстве переводов? Но тогда теряется адекватность: одно растение подменяется совершенно иным. Или, быть может, стоит в переводе дать предполагаемое настоящее название библейского иссопа и перевести его как "дущица" или "майоран"? Но это будет грубым вторжением в традицию, ведь, например, текст пятидесятого псалма, где встречается слово "иссоп" (EZOV; HYSSOPOS) практически все знают наизусть ("окропи меня душицей сирийской"?). Стоит ли гнаться в переводах за новостями ботанической науки, отслеживая номенклатурные новинки? И если ученые придут к выводу, что Origanum syriacum — это все-таки Origanum, а не Majorana, допустимо ли менять перевод? Или, быть может, вовсе стоит отказаться от указания наименования иссоп, а дать в переводе на русский словосочетание "пряная трава"? Очевидно, что эти вопросы уже вне компетенции ботаники.
_________________________________________
Все библейские цитаты с упоминанием иссопа (12 цитат)
1. Исх. 12, 22 "и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра".
2. Лев. 14, 4 "то священник прикажет взять для очищаемого двух птиц живых чистых, кедрового дерева, червленую нить и иссопа".
3. Лев. 14, 6 "а сам он возьмет живую птицу, кедровое дерево, червленую нить и иссоп, и омочит их и живую птицу в крови птицы заколотой над живою водою".
4. Лев. 14, 49 "И чтобы очистить дом, возьмет он две птицы, кедрового дерева, червленую нить и иссопа".
5. Лев. 14, 51 "и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз".
6. Лев. 14, 52 "и очистит дом кровью птицы и живою водою, и живою птицею и кедровым деревом, и иссопом и червленою нитью".
7. Чис. 19, 6 "и пусть возьмет священник кедрового дерева и иссопа и нить из червленой шерсти и бросит на сожигаемую телицу".
8. Чис. 19, 18 "и пусть кто-нибудь чистый возьмет иссоп, и омочит его в воде, и окропит шатер и все сосуды и людей, которые находятся в нем, и прикоснувшегося к кости [человеческой], или к убитому, или к умершему, или ко гробу".
9. 3 Цар. 4, 33 "и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах".
10. Пс. 50, 9 "Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега".
11. Ин. 19, 29 "Тут стоял сосуд, полный уксуса. [Воины], напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его".
12. Евр. 9, 19 "Ибо Моисей, произнеся все заповеди по закону перед всем народом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ".
_____________________________________________________
1 Hareuveni Nogah. Tree and Shrub in Our Biblical Heritage, Neot Kedumim Ltd. Kyriat Ono, 1989.
2 Hepper Nigel F. Illustrated encyclopedia of Bible plants. London, 1992.
3 http://herbalogya.ru/; http://травылекарственные.рф/; http://www.supersadovnik.ru/.
4 Деревья и кустарники СССР под ред. С.Я. Соколова. Т. 6. — М.-Л.: АН СССР, 1962.
5 Danin Avionam. Plant Stories, chapter G, part
6 // Flora of Israel On Line http://flora.huji.ac.il/; Hepper Nigel F. Illustrated encyclopedia of Bible plants. London, 1992
СПРАВКА
Диакон Алексий Сорокин - клирик храма Свт. Николая у Соломенной сторожки. Окончил биологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова по специальности"ботаника", кандидат биологических наук, старший научный сотрудник отдела дендрологии Главного ботанического сада РАН. Окончил Московскую духовную семинарию (заочный сектор). Аспирант Общецерковной аспирантуры им. Свв. равноапостольных Кирилла и Мефодия (кафедра библеистики, научный руководитель Михаил Селезнев, тема диссертации:"Ботаническая лексика Ветхого Завета и ее отражение в современных переводах Библии")
archive.taday.ru