Лекарственные растения на латинском языке с переводом. Занятие 2. Латинские наименования лекарственных средств Тривиальные наименования лекарственных препаратов

Детский сад № 4 "Золотая рыбка"

город Карпинск Свердловской области

 

Презентация "Этимология латинских названий лекарственных растений". Лекарственные растения на латинском языке с переводом


Занятие 2. Латинские наименования лекарственных средств Тривиальные наименования лекарственных препаратов

Наименования лекарственных средств на русском и латинском языках эквивалентны по своему звучанию. Большинство латинских наименований лекарственных средств – это существительные 2-ого склонения, среднего рода, которые следует писать с заглавной буквы:

аспирин Aspirinum,i n опий Opium, i n

хлороформ Chloroformium, i n

Примечание: Латинские эквиваленты русских названий с окончанием на – а, как правило, женского рода, например, венза Vensa, ae f. Существует ряд несклоняемых существительных, например, вельбе Velbe, лив-52 Liv-52.

Правила транскрипции:

К, Ц – c Ацеклидин Aceclidinum

З, С - s Резорцин Resorcinum

Х - ch Холосас Cholosasum

КВ - qu Квадевит Quadevitum

КС - x Седуксен Seduxenum

Упражнение 1. Написать в словарной форме на латинском языке по образцу:

димедрол Dimedrolum, i n

1.оксолин

2. кодеин

3. промедол

4. инсулин

5. ликвиритон

6. йодоформ

7. вазелин

8. стрептоцид

Тривиальные наименования лекарственных препаратов

Лекарственное средство имеет систематическое (научное) и тривиальное (условное) наименование. Систематические наименования, отражающие химический состав и химическую формулу средства, неудобны и сложны для использования в медицинской практике и быту. Поэтому в качестве названий лекарственных средств используются тривиальные (лат. trivialis, e – обыкновенный, обыденный) наименования. Такие названия отражают различные признаки, характерные для данных лекарственных средств: указание на терапевтическую направленность на конкретный орган, на оказываемый терапевтический эффект, источник получения из природных продуктов и растений, химический состав, различные косвенные ассоциации. В составе названия есть значимый отрезок, греческий или латинский корень (или морфема), который указывает на тот или иной признак:

1. Терапевтическая направленность на конкретный орган:

Pancreatinum, i n - панкреатин (pancreas, atis n - поджелудочная железа)

2. Оказываемый терапевтический эффект препарата:

Analginum, i n - анальгин (an- отсутствие, alg- боль (болеутоляющее)

3. Источник получения из природных продуктов и растений:

Apilacum -апилак (apis, is f -пчела, lac, lactis n -молоко, молочко)

Ichthyolum,i n - ихтиол (ichthy- сланцы ископаемых рыб)

Salvinum, i n -сальвин (Salvia, ae f -шалфей)

4. Химический состав:

Сhlorhexidinum, i n - хлоргексидин (Сhlorum, i n – хлор, hex - 6)

5. Косвенные ассоциации:

Morpinum, i n - морфин, вещество со слабым снотворным эффектом

(Morpheos - имя древнегреческого бога сна Морфея)

NB! Запомните греческие корни (или морфемы):

1.Оказываемый терапевтический эффект:

-aesthes- /-эстез-/

чувство, чувствительность; обезболивающее;

-cain- /-каин-/

обезболивающее (местное)

-alg- /-альг-/ -dol- /-дол-/

болеутоляющее

-press- /-пресс-/ -tens- /-тенз-/

гипотензивное (понижающее давление)

-sulfa- /сульфа-/

антимикробные сульфаниламиды; сера

-angi- /-анги-/ -vas- /-ваз-/

сосудорасширяющее

-cid- /-цид-/

противопаразитарное; антимикробное

-sed- /-сед-/

успокаивающее, седативное

-sept- /-септ-/

обеззараживающее, антисептическое

-myc- /-мик-/

противогрибковое

-pyr- /-пир-/

жаропонижающее (жароповышающее)

-vit- /-вит-/

витамин

-as- /-аз-/

средства, влияющие на ферментативные процессы

-chol- /-хол-/

желчегонное

2.Терапевтическая направленность на конкретный орган:

-cor(d)- /-кор(д)-/ -card- /-кард-/

сердечное, кардиотоническое

-ophthalm-/-офтальм-/

глазное

-pancreat-/-панкреат-/

средство, действующее на функцию поджелудочной железы

-thyr-/-тир-/

средство, действующее на функцию щитовидной железы

3. Антибиотики:

-ceph- /-цеф-/ (-cef-, -cep-) /-цеф-, -цеп-/

антибиотики - цефалоспорины

-cillin- /-циллин-/

антибиотики группы пенициллинов

-cyclin-/-циклин-/

антибиотики группы тетрациклинов

-mycin-/-мицин-/

антимикробные антибиотики, продуцируемые штаммами гриба Streptomyces

4. Гормоны:

-test-/-тест-/ -vir-/-вир-/ -andr-/-андр-/ -ster-/-стер-/

препараты мужских половых

гормонов

-oestr- /-эстр-/

препараты женских половых гормонов

-cort(ic)- /-корт(ик)-/

препараты гормонов коры надпочечников

5. Указывающие на природное и растительное сырье в составе:

-glyc- /-глик-/

gluc(os)- /-глюк(оз)/

сахар; сладкий

глюкоза

-haem(at)- /-гем(ат)-/

кровь

-ichthy- /-ихти-/

сланцы ископаемых рыб

-phyll- /-филл-/

лист растения

the- /те-/

чай; бог

6. Косвенные ассоциации:

-morph– /-морф-/

ассоциация с именем древнегреческого бога сна Морфея

Упражнение 2. Выделить греческие корни (или морфемы) в названиях лекарственных средств, указав их значение по образцу:

Thyrotropinum thyr- щитовидная железа, -trop- действие, направленное на.

1. Thyrotropinum

2. Haemophobinum

3. Chondroidinum

4. Rhinazinum

5. Vasographinum

6. Anaesthesinum

7. Enteroseptolum

8. Dermatolum

9. Cystaminum

Упражнение 3. Дополнить название лекарственного средства греческим корнеми (или морфемой):

1. «чувство, чувствительность» An .......inum

2. «жар, жаропонижающее» ...omecainum

3. «глаз» Chlor.......um

4. «витамин» Unde.....um

6. «лист» Dipro.....inum

7. «антибиотики – пенициллины» Bi.....um

8. «препараты женских половых гормонов» ....diolum

9. «антибиотики – тетрациклины» Antra....um

10. «антимикробные сульфаниламиды» ......dimezinum

11. «антибиотики, продуцируемые штаммами

гриба Streptomyces» Mono.......um

12. «препарат, влияющий на работу ферментов» Lid...um

13. «желчегонный» Allo.....um

14. «успокаивающее» Valo....anum

15.«противопаразитарное;антимикробное» Panto....um

Упражнение 4. Напиcать латинское наименование лекарственных средств. Выделить греческие корни (или морфемы) в названиях лекарственных средств, указав их значение по образцу:

стрептоцид Streptocidum, i n -cid- противопаразитарное, антимикробное.

корвалол Corvalolum, i n -cor- сердечное; -val- валериана.

1. стрептоцид

2. корвалол

3. седальгин

4. лидокаин

5.гидрокортизон

7. андрокорт

8. вазоверин

9. апрессин

10. микосептин

11. ундевит

studfiles.net

Мягкие лекарственные формы

Мазь (unguentum, i n) – лекарственная форма для наружного применения, имеющая вязкую консистенцию.

Паста (pasta, ae f) – разновидность мазей с содержанием порошкообразных веществ не менее 25%.

Суппозитории (suppositorium, i n) – дозированные лекарственные формы, твердые при комнатной температуре и расплавляющиеся или растворяющиеся при температуре тела. Различают суппозитории ректальные (suppositoria rectalia), вагинальные (suppositoria vaginalia) и палочки (bacilli).

Твердые лекарственные формы

Таблетки (tabuletta, ae f) – твердая дозированная лекарственная форма, получаемая прессованием лекарственных веществ или смесей лекарственных и вспомогательных веществ. Таблетки изготавливаются фармацевтической промышленность с помощью специальных машин.

Драже (dragée нескл.) – твердая дозированная лекарственная форма для внутреннего применения, получаемая путем многократного наслаивания (дражирования) лекарственных и вспомогательных веществ на сахарные гранулы. Драже изготавливаются заводским способом.

Порошок (pulvis, ĕris m) – твердая лекарственная форма для внутреннего и наружного применения, обладающая свойством сыпучести.

Гранула (granŭlum, i n) – твердая лекарственная форма в виде однородных частиц (крупинки, зернышки) округлой, цилиндрической или неправильной формы.

Пилюля (pilŭla, ae f) – твердая дозированная лекарственная форма для внутреннего применения в виде шариков массой 0,1 - 0,5 г, приготовленных из однородной пластичной массы. В настоящее время пилюли выписываются крайне редко. Они вытеснены таблетками и драже как значительно более удобными формами.

Капсула (capsŭla, ae f) – представляет собой оболочку для дозированных порошкообразных, пастообразных, гранулированных или жидких лекарственных веществ, применяемых внутрь. В капсулах выпускают лекарственные препараты, обладающие неприятным вкусом, запахом или оказывающие раздражающее действие.

Разные лекарственные формы

Пленки глазные (membranŭlae ophthalmĭcae) – стерильные полимерные пленки, содержащие лекарственные вещества в определенных дозах и растворимые в слезной жидкости.

Аэрозоль (aёrosōlum, i n) – аэродисперсная система для распыления лекарственных препаратов, применяемых для ингаляций либо для наружного применения.

§51. Структура наименований лекарственных препаратов.

Лекарственный препарат – лекарственное средство в виде определенной лекарственной формы.

В зависимости от консистенции лекарственные формы делят на жидкие (растворы, настои, отвары, настойки, экстракты, слизи, эмульсии, суспензии, микстуры, линименты), мягкие (мази, пластыри, суппозитории, пластыри) и твердые (таблетки, драже, порошки). Одно и то же лекарственное средство может быть назначено в различных лекарственных формах:

Tabulettae Tetracyclini obductae

Unguentum Tetracyclini ophthalmĭcum

Исходя из определения лекарственного препарата, в его названии всегда присутствует обозначение лекарственной формы, которое стоит на первом месте в форме именительного падежа единственного или множественного числа, затем записывается наименование лекарственного вещества или сырья в родительном падеже единственного числа с большой буквы:

Таблетки анальгина - Tabulettae Analgini

Настойка валерианы - Tinctura Valerianae

Латинские наименования лекарственных веществ или растений являются существительными и выполняют функцию несогласованного определения. На русский язык чаще переводятся прилагательными:

Unguentum Streptocidi – мазь стрептоцидa (стрептоцидовая)

Sirupus Althaeae – сироп алтея (алтейный)

Oleum Ricĭni – масло клещевины (касторовое)

В наименованиях лекарственных препаратов, полученных из косточковых плодов, название плода ставится в родительном падеже множественного числа:

Oleum Persicōrum – масло персиков (персиковое масло)

Oleum Olivārum – масло оливок (оливковое масло)

Аqua Amygdalārum – вода миндалей (миндальная вода)

Если в состав названия препарата входит прилагательное, характеризующее лекарственную форму, оно записывается на последнем месте, а согласуется в роде, числе, падеже с названием лекарственной формы:

Tabulettae Valerianae obductae – таблетки валерианы, покрытые оболочкой

Extractum Bistortae fluĭdum – жидкий экстракт змеевика

Следует запомнить, что термины suppositiria vaginalia и membranulae ophthalmicae не разъединяются:

Suppositoria vaginalia cum Synthomycīno

Membranūlae ophthalmĭcae cum Pilocarpīni hydrochlorĭdo

Если прилагательное характеризует лекарственное вещество или лекар-ственного растение, оно согласуется с названием данного вещества или растения:

Oleum Menthae piperitae – масло мяты перечной

Decoctum Helichrysi arenarii – отвар бессмертника песчаного

Succus Plantagĭnis majōris – сок подорожника большого

В названиях препаратов, состоящих из существительных, порядок слов в русском и латинском варианте совпадает:

Briketum folii Eucalypti – брикет листа эвкалипта

Briketum herbae Bidentis – брикет травы череды

Стандартные лекарственные средства сложного состава обычно получают условное, коммерческое, наименование, которое представляет собой существительное IIсклонения среднего рода, помещенное в кавычки:

Таблетки «Цитрамон» - Tabulettae “Citramonum”

Драже «Ревит» - Dragee “Revitum”

Свечи «Анестезол» - Suppositoria “Anaesthesolum”

При прописывании лекарственных средств с условным наименованием помните, что существительное, взятое в кавычки, падежную форму не меняет.

studfiles.net

Презентация "Этимология латинских названий лекарственных растений"

Инфоурок › Биология › Презентации › Презентация "Этимология латинских названий лекарственных растений" ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону N273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» педагогическая деятельность требует от педагога наличия системы специальных знаний в области обучения и воспитания детей с ОВЗ. Поэтому для всех педагогов является актуальным повышение квалификации по этому направлению!

Дистанционный курс «Организация работы с обучающимися с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ) в соответствии с ФГОС» от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (72 часа).

Подать заявку на курс

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд Описание слайда:

Этимология названий лекарственных растений

2 слайд Описание слайда:

Belladonna,ae,f. От ит. слов bella «красивая» и donna «женщина». В старину сок ягод этого растения женщины закапывали в глаза, отчего зрачки расширялись и глаза становились блестящими.

3 слайд Описание слайда:

Glycyrrhiza,ae,f. Название составлено из двух греч. слов: glycys «сладкий» и rhiza «корень». Название указывало на сладкий вкус корня.

4 слайд Описание слайда:

Salvia, ae,f. Название образовано от латинского глагола salvere «быть здоровым».

5 слайд Описание слайда:

Название произошло от лат. слова ricinus – «клещ», что связано с формой семян, напоминающей восточного клеща. Из этого растения получают касторовое масло, которое используется в медицине как слабительное средство. Ricinus,i,m.

6 слайд Описание слайда:

Strophanthus,i,m. Название происходит от греч. strophоs «скрученная лента» и anthos «цветок», что указывает на лентовидные, спирально закрученные кончики лепестков цветка.

7 слайд Описание слайда:

Calendula,ae,f. Это растение называли цветком солнца. Было замечено также, что оно извещает о начале дня и ночи как своеобразный календарь, отсюда и произошло название цветка: от calendae, что в переводе с латинского языка означает «первый день месяца».

8 слайд Описание слайда:

Althaea, ae, f. Название происходит от греческого глагола althomai «залечиваться, исцеляться».

9 слайд Описание слайда:

Millefolium, i, n. Название происходит от двух лат. слов: mille — тысяча, folium, i, n—лист.

10 слайд Описание слайда:

Oxycoccus, i , m. Название образовано от греч. слов: oxys «кислый» и coccos «ягода».

11 слайд Описание слайда:

Helianthus, i, m. Название происходит от греч. слов helios («солнце») и anthos («цветок»). 

12 слайд Описание слайда:

Chamomilla, ae, f. Название происходит от греч. слов chamai -«низко» и mellon - «яблоко», что объясняется небольшой высотой и запахом цветков, напоминающим запах яблок.

13 слайд Описание слайда:

Equisetum,i ,n. Название происходит от лат. слов  equus («лошадь») и saeta («грива, щетина»).

14 слайд Описание слайда:

Convallaria, ae, f. Название было дано Карлом Линнеем по древнему латинскому названию "Lilium convalium", что переводится как «лилия долин». 

15 слайд Описание слайда:

Leonurus, i , m. Название происходит от лат. cлов leo - «лев» и ura - «хвост». Связано это с тем, что пучок верхушечных листьев растения отдаленно напоминает кисточку львиного хвоста.

16 слайд Описание слайда:

Mentha, ae, f. Название связано с именем прекрасной нимфы Минты, которую из-за ревности жена Аида превратила в траву.

17 слайд Описание слайда:

Uva ursi Это название дословно переводится «медвежий виноград». Растение назвали «медвежьей ягодой» из-за пресного, мучнистого вкуса ягод. С этой же особенностью растения связаны и народные названия мучница и толокница. «Медвежьим ушком» названа из-за формы листьев. 

18 слайд Описание слайда:

Название происходит от лат. глагола «быть здоровым». В древности масло этого растения широко применялось в качестве духов. Valeriana, ae, f.

19 слайд Описание слайда: 20 слайд Описание слайда: 21 слайд Описание слайда: 22 слайд Описание слайда:

Курс повышения квалификации

Курс повышения квалификации

Курс повышения квалификации

Найдите материал к любому уроку,указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

Выберите категорию: Все категорииАлгебраАнглийский языкАстрономияБиологияВсеобщая историяГеографияГеометрияДиректору, завучуДоп. образованиеДошкольное образованиеЕстествознаниеИЗО, МХКИностранные языкиИнформатикаИстория РоссииКлассному руководителюКоррекционное обучениеЛитератураЛитературное чтениеЛогопедияМатематикаМузыкаНачальные классыНемецкий языкОБЖОбществознаниеОкружающий мирПриродоведениеРелигиоведениеРусский языкСоциальному педагогуТехнологияУкраинский языкФизикаФизическая культураФилософияФранцузский языкХимияЧерчениеШкольному психологуЭкологияДругое

Выберите класс: Все классыДошкольники1 класс2 класс3 класс4 класс5 класс6 класс7 класс8 класс9 класс10 класс11 класс

Выберите учебник: Все учебники

Выберите тему: Все темы

также Вы можете выбрать тип материала:

Общая информация

Номер материала: ДВ-391037

Похожие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

infourok.ru


Sad4-Karpinsk | Все права защищены © 2018 | Карта сайта